"between states with" - Translation from English to Arabic

    • بين الدول ذات
        
    • بين الدول فيما
        
    • بين الدول التي لديها
        
    SUBMISSIONS IN CASE OF A DISPUTE between States with OPPOSITE UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات
    SUBMISSIONS IN CASE OF A DISPUTE between States with OPPOSITE UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات
    SUBMISSIONS IN CASE OF A DISPUTE between States with OPPOSITE UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات
    It is not a question of disregarding the profound differences that may exist between States with regard to their objective characteristics, influence or weight in the affairs of the world. UN والمسألة ليست مسألة إهمال الخلافات الشديدة التي قد توجد بين الدول فيما يتعلق بخصائصها الموضوعية، أو نفوذها، أو وزنها في شؤون العالم.
    The Declaration opened up fresh prospects for regional and international cooperation, in particular between States with long experience in the building of democratic institutions and States still in the process of laying the institutional foundations for their fledgling democracies. UN وقد فتح الإعلان آفاقاً جديدة للتعاون الإقليمي والدولي وخاصة بين الدول التي لديها خبرة طويلة في بناء المؤسسات الديمقراطية والدول التي لا تزال تضع الأسس المؤسسية لديمقراطياتها الناشئة.
    The actions of the Commission shall not prejudice matters relating to delimitation of boundaries between States with opposite or adjacent coasts. UN لا تخل أعمال اللجنة باﻷمور المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاسقة.
    The actual implementation of these Articles may encounter many difficulties and may increase the differences and disputes between States with conflicting interests. UN وقد يواجه التنفيذ الفعلي لهذه المواد صعوبات متعددة، وقد يزيد من الخلافات والنزاعات بين الدول ذات المصالح المتضاربة.
    44. Delimitation of boundaries between States with opposite or UN تعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة
    He assured the Commission that the submission had been made without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts in the East China Sea. UN وأكد للجنة أن الطلب قدم من دون المساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتجاورة في بحر الصين الشرقي.
    Nevertheless, let me make clear that that submission will be made without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts, as alluded to in the Convention. UN غير أنني أود أن أوضح أن ذلك التقرير سيقدم بدون المساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، كيما أشارت إلى ذلك الاتفاقية.
    Submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقــــة أو فــي حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل
    Submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حـالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل
    He drew attention to annex I of the Rules of Procedure of the Commission, concerning submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes. UN ووجه الانتباه إلى المرفق الأول من النظام الداخلي للجنة، بشأن البيانات المقدمة في حالة نشوب نزاع بين الدول ذات السواحل المقابلة أو المتاخمة أو في حالات أخرى من النزاعات البرية أو البحرية التي لم تُحل.
    Many maritime delimitations, in particular of the exclusive economic zone, are still pending between States with opposite or adjacent coasts. UN ولم تُنجز بعد عمليات كثيرة لتعيين الحدود البحرية بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، وبخاصة حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    10. The provisions of this article are without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts. UN ٠١ - لا تُخل أحكام هــذه المادة بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة.
    Submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقــــة أو فــي حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل
    Annex I deals with the question of submissions relating to disputes between States with opposite or adjacent coasts or to unresolved maritime or land disputes. UN ويتناول المرفق اﻷول مسألة الطلبات المتعلقة بالمنازعات بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري التي لم تحل.
    2. The actions of the Commission shall not prejudice matters relating to delimitation of boundaries between States with opposite or adjacent coasts. UN ٢ - ولا تمس إجراءات اللجنة المسائل المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة.
    F.4 provides for consultations between States with regard to an issue concerning RBP control, for which the States involved may request UNCTAD to provide mutually agreed conference facilities. UN هاء-4 تنص على التشاور بين الدول فيما يتعلق بمسألة مكافحة ممارسات تجارية تقييدية، قد تطلب الدول المعنية بشأنها إلى الأونكتاد تزويدها بمرافق مؤتمرات تتفق بشأنها الأطراف.
    However, joint mechanisms were so widely used in cooperation between States with regard to transboundary surface waters that the Commission should not hesitate to adopt a mandatory provision on cooperation with regard to groundwaters. UN غير أن الآليات المشتركة مستخدمة على نطاق واسع للغاية في التعاون بين الدول فيما يتعلق بالمياه السطحية العابرة للحدود حتى أن اللجنة ينبغي ألا تتردد في اعتماد حكم إلزامي يتعلق بالتعاون بالنسبة للمياه الجوفية.
    F.4 provides for consultations between States with regard to an issue concerning RBP control, for which the States involved may request UNCTAD to provide mutually agreed conference facilities. UN هاء-4 تنص على إجراء مشاورات بين الدول فيما يتعلق بمسألة مكافحة ممارسات تجارية تقييدية، ويجوز للدول المعنية أن تطلب إلى الأونكتاد توفير مرافق مؤتمرات يتفق عليها اتفاقاً مشتركاً.
    However, any dilution of the obligations under article IV would undermine confidence in the Treaty and exacerbate the feeling that discrimination existed between States with privileges and obligations and those with privileges but no obligations. UN غير أن أي تخفيف للالتزامات الواردة في المادة الرابعة من شأنه أن يقوض الثقة في المعاهدة ويجعل الشعور بأن هناك تمييزا بين الدول التي لديها امتيازات والتزامات، والدول التي لديها امتيازات وليست لديها التزامات تتفاقم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more