"between subparagraph" - Translation from English to Arabic

    • بين الفقرة الفرعية
        
    87. A question was raised about the interplay between subparagraph 6.6.4 and paragraph 6.8 and the possible redundancy of those two provisions. UN 87- وطُرح سؤال بشأن التفاعل بين الفقرة الفرعية 6-6-4 والفقرة 6-8 واحتمال كون هذين الحكمين فائضين عن الحاجة.
    Ms. Bokor-Szegó, the representative of Hungary at the 1969 Vienna Conference, explained the difference in the wording between subparagraph (a) and the subparagraph (b) proposed by her delegation as follows (see para. 148 above): UN وبهذه العبارات فسّرت السيد بوكور - شيغو، مندوبة هنغاريا خلال مؤتمر فيينا لعام 1969، الاختلاف في الصياغة بين الفقرة الفرعية (أ) والفقرة الفرعية (ب) التي اقترحها وفدها (انظر الفقرة 148 أعلاه):
    A number of delegations, however, queried the relationship between subparagraph (b) and subparagraph (c) of article 2. UN بيد أن بعض الوفود طرحت أسئلة تتعلق بالصلة بين الفقرة الفرعية )ب( والفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢.
    Interplay between subparagraph (h) and paragraph (5) of article 17 UN التفاعل بين الفقرة الفرعية (ح) والفقرة (5) من المادة 17
    Distinction between subparagraph (iv) and article 36 (1) (a) (v) of the Model Law UN الفرق بين الفقرة الفرعية `4` والمادة 36 (1) (أ) `5` من القانون النموذجي
    As well, concern was expressed that insufficient attention had been given to date on the relationship between subparagraph (g) and provisions relating to enforcement dealt with in draft article 17 bis. UN كما أُعرب عن القلق من عدم إيلاء ما يكفي من الاهتمام حتى الآن للعلاقة بين الفقرة الفرعية (ز) والأحكام المتعلقة بالإنفاذ التي يتناولها مشروع المادة 17 مكررا.
    Ms. BokorSzegó, the representative of Hungary at the 1969 Vienna Conference, explained the difference in the wording between subparagraph (a) and the subparagraph (b) proposed by her delegation as follows: UN وقد فسَّرت السيدة بوكور - سيغو، ممثلة هنغاريا في أثناء مؤتمر فيينا لعام 1969، اختلاف الصياغة بين الفقرة الفرعية (أ) والفقرة الفرعية (ب) التي اقترحها وفدها على النحو التالي():
    Ms. Bokor Szegó, the representative of Hungary at the 1969 Vienna Conference, explained the difference in the wording between subparagraph (a) and subparagraph (b) as proposed by her delegation as follows: UN وقد فسَّرت السيدة بوكور - سيغو، ممثلة هنغاريا في أثناء مؤتمر فيينا لعام 1969، اختلاف الصياغة بين الفقرة الفرعية (أ) والفقرة الفرعية (ب) التي اقترحها وفدها على النحو التالي():
    The acting Chairperson, recalling previous discussions, invited the Commission to consider the connection between subparagraph (1)(s) and paragraphs (3) and (4) of article 24 and whether there should be a policy that, as a rule, there should be disclosure of non-winning competitors' prices, except when such disclosure would have a negative impact on fair competition. UN 8- الرئيس بالنيابة: استذكر المناقشات السابقة، ودعا اللجنة إلى النظر في الصلة بين الفقرة الفرعية (1) (ق) والفقرتين (3) و(4) من المادة 24 وفيما إذا لزم أن تكون هناك سياسة تقضي، كقاعدة، بالكشف عن أسعار المتنافسين غير الفائزين، باستثناء الحالات التي يكون فيها لذلك الكشف تأثير سلبي على التنافس المنصف.
    19. Mr. Sewaha (Egypt) said that, in the Arabic version of the draft article, the words " without showing sufficient cause " contained in the chapeau of the English text, had been transposed to subparagraphs (a) and (b). He wondered whether there was not a contradiction between subparagraph (b) of the draft article and draft article 32. UN 19 - السيد سويحه (مصر): قال إن العبارة الواردة في النسخة العربية في مشروع المادة " دون إبداء عذر مقبول " الواردة في مقدمة النص باللغة الإنكليزية قد نقلت إلى الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) وتساءل عما إذا لم يكن هناك تناقض بين الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة ومشروع المادة 32.
    56. Particular attention was paid by the Commission to the difference in formulation between subparagraph (a), which provided for direct solicitation when the services were only available from a limited number of suppliers or contractors " that are known to the procuring entity " , and the analogous provision for restricted tendering (art. 18 (a)). UN ٥٦ - وأولت اللجنة اهتماما خاصا للفرق في الصياغة بين الفقرة الفرعية )أ( التي تنص على الالتماس المباشر حينما لا تكون الخدمات متاحة إلا من عدد محدود من الموردين والمقاولين " المعروفين لدى الجهات المشترية " والحكــم المماثــل لتقييــد المناقصة )المادة ١٨ )أ((.
    A further proposal that also received some support was to retain subparagraphs (a)-(k) in the recommendation, revising them to reflect the sequence and terminology of the draft guide more closely and addressing possible inconsistency between subparagraph (g), as currently drafted, and recommendation 2. UN وحظي اقتراح آخر ببعض التأييد أيضا، وقد دعا إلى الاحتفاظ بالفقرات الفرعية (أ) - (ك) في التوصية، مع تنقيح تلك الفقرات لتتفق بقدر أكبر مع تسلسل مشروع الدليل والمصطلحات الواردة فيه، ومعالجة التضارب الممكن بين الفقرة الفرعية (ز) بصيغتها الحالية والتوصية 2.
    312. The extensive commentary to article 50 begins by noting the overlap between subparagraph (e) and subparagraphs (a) and (d), which are justified because of the need to avoid arguments about the peremptory character of these particular norms. UN 312 - يبدأ التعليق المسهب على المادة 50 بالإشارة إلى أوجه التداخل بين الفقرة الفرعية (هـ) والفقرتين الفرعيتين (أ) و (د)، التي تُبررها الحاجة إلى تجنب المجادلات بشأن الطابع القطعي لهذه القواعد بالذات().
    It was generally agreed, however, that the relationship between subparagraph (c)(ii) and draft article 2 might need to be clarified in the revised draft of the Uniform Rules to be prepared by the Secretariat. UN ومن جهة أخرى ، اتفق عموما على أن العلاقة بين الفقرة الفرعية )ج( `٢` ومشروع المادة ٢ ربما كانت بحاجة الى توضيح في مشروع القواعد الموحدة المنقح الذي ستتولى اﻷمانة إعداده .
    It was observed that there might be a contradiction between subparagraph (a), which required the respondent to include in its response to the notice of arbitration a plea on lack of jurisdiction, and article 21, paragraph (2) of the Rules which required that such a plea be raised no later than in the statement of defence. UN 39- لوحظ أنّ من المحتمل أن يكون هناك تناقض بين الفقرة الفرعية (أ) التي تقتضي من المدّعى عليه أن يدرج في ردّه على الإخطار بالتحكيم دفعا بعدم الاختصاص والفقرة (2) من المادة 21 من القواعد التي تقضي بأن يقدَّم ذلك الدفع بعدم الاختصاص في موعد أقصاه تقديم بيان الدفاع.
    4. I cannot, however, agree with the line of reasoning that appears at the end of paragraph 7.3 of the decision, in which the Committee concludes that there is no connection between subparagraph (c) of Germany's reservation, formulated when it ratified the Optional Protocol, and the author's complaint, for the reason that the communication refers exclusively to a possible violation of his stand-alone rights to equality and non-discrimination. UN 4- وفي المقابل لا يسعني، أن أوافق على التعليل الذي اعتمد في نهاية الفقرة 7-3 من القرار، حيث تخلص اللجنة إلى عدم وجود صلة بين الفقرة الفرعية (ج) من التحفظ الذي أبدته ألمانيا عند تصديقها على البروتوكول الاختياري والشكوى المقدمة من صاحب البلاغ، باعتبار أن البلاغ يتعلق بانتهاك ممكن للحقين المستقلين في المساواة وفي عدم التمييز دون سواهما.
    4. I cannot, however, agree with the line of reasoning that appears at the end of paragraph 7.3 of the decision, in which the Committee concludes that there is no connection between subparagraph (c) of Germany's reservation, formulated when it ratified the Optional Protocol, and the author's complaint, for the reason that the communication refers exclusively to a possible violation of his stand-alone rights to equality and non-discrimination. UN 4- وفي المقابل لا يسعني، أن أوافق على التعليل الذي اعتمد في نهاية الفقرة 7-3 من القرار، حيث تخلص اللجنة إلى عدم وجود صلة بين الفقرة الفرعية (ج) من التحفظ الذي أبدته ألمانيا عند تصديقها على البروتوكول الاختياري والشكوى المقدمة من صاحب البلاغ، باعتبار أن البلاغ يتعلق بانتهاك ممكن للحقين المستقلين في المساواة وفي عدم التمييز دون سواهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more