He hoped that consultations had taken place between the delegations of the United Kingdom and the United States of America. | UN | وأعرب مقرر اللجنة الخاصة عن أمله في أن يكون قد تم إجراء مشاورات بين وفدي المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
We are confident that the excellent cooperation between the delegations of Turkey and Switzerland will develop yet further. | UN | ونحن واثقون من أن التعاون الممتاز بين وفدي تركيا وسويسرا سيزداد تطورا. |
Bilateral meetings were held between the delegations of the Bosnian Presidency and the Bosnian Croats, the delegations of the Bosnian Presidency and the Bosnian Serbs, and the delegations of the Bosnian Croats and the Bosnian Serbs. | UN | وعقدت جلسات ثنائية بين وفدي هيئة الرئاسة البوسنية وكروات البوسنة، وبين وفدي هيئة الرئاسة البوسنية وصرب البوسنة، وبين وفدي كروات البوسنة وصرب البوسنة. |
The Committee expresses its appreciation for the constructive dialogue held between the delegations and the members of the Committee. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفود وأعضاء اللجنة. |
It was also able to engage in a substantive and fruitful dialogue between the delegations and special procedures mandate holders. | UN | واستطاع أيضاً أن يقيم حواراً موضوعياً ومثمراً بين الوفود والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
In accordance with the agreement reached between the delegations of the four countries offering to host the Convention secretariat, it was therefore possible to arrive at a consensus proposal that the city of Bonn should be chosen as the headquarters of the Convention secretariat. | UN | ووفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين وفود البلدان اﻷربعة التي عرضت استضافة أمانة الاتفاقية، أمكن بالتالي التوصل إلى اقتراح بتوافق اﻵراء بأن يتم اختيار مدينة بون كمقر ﻷمانة الاتفاقية. |
The Follow-up Committee provided a framework for constant engagement between the delegations of Cameroon and Nigeria and contributed to the strengthening of cordial relations and cooperation between the two countries. | UN | وقد قدمت لجنة المتابعة إطاراً للعمل المستمر بين وفدي الكاميرون ونيجيريا وساهمت في تعزيز العلاقات الودية وعلاقات التعاون بين البلدين. |
With regard to the disputed territorial issue of Prevlaka, I would like to inform you of the current situation in the negotiations between the delegations of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia. | UN | أما بالنسبة للمسألة اﻹقليمية لبريفلاكا المتنازع عليها، أود أن أطلعكم على الحالة الراهنة للمفاوضات الجارية بين وفدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
The negotiations were held between the delegations of the parties, with the participation of the Russian Foreign Minister and also personally, between the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze, and Mr. Vladislav Ardzinba. | UN | وعقدت المفاوضات بين وفدي الطرفين، بمشاركة وزير الخارجية الروسي، وبصفة شخصية أيضا بين السيد إدوارد شفاردنادزه، رئيس جورجيا، والسيد فلاديسلاف أردزينبا. |
11. On 27 March 2006, the Foreign Secretary of the United Kingdom announced in a written statement to the British House of Commons that the details of a new Constitution had been agreed between the delegations of the United Kingdom and Gibraltar. | UN | 11 - وفي 27 آذار/مارس 2006، أعلن وزير خارجية المملكة المتحدة، في بيان مكتوب قدم إلى مجلس العموم البريطاني، أنه تم الاتفاق على تفاصيل دستور جديد بين وفدي المملكة المتحدة وجبل طارق. |
At the invitation of the Yugoslav side the fourth meeting was held between the delegations of the two States in Belgrade on 9 March 1999 for the purpose of resolving the disputed issue of Prevlaka. | UN | وبناء على دعوة من الجانب اليوغوسلافي، عقد الاجتماع الرابع بين وفدي الدولتين في بلغراد في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ بغــرض حــل مسألــة بريفلاكا المتنــازع عليهــا. |
Special Representative of the Secretary-General Almost a month has elapsed since the signing of the cease-fire agreement between the delegations of the Republic of Croatia and of the Serbs from the temporarily occupied territories, and I have accordingly deemed it necessary to present the Croatian view regarding the results of implementation of the agreement, and the problems we have been encountering in this regard. | UN | لقد انقضى قرابة شهر منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين وفدي جمهورية كرواتيا والصرب من اﻷراضي المحتلة احتلالا مؤقتا، وقد رأيت بالتالي من الضروري أن أقدم وجهة نظر الكروات فيما يتعلق بنتائج تنفيذ الاتفاق والمشاكل التي نواجهها في هذا الصدد. |
Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): Operative paragraph 2 was the subject of negotiations between the delegations of Mexico and Japan. | UN | السيد دي إيكازا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد كانت الفقــرة ٢ من المنطوق موضوع مفاوضات بين وفدي المكسيك واليابان. |
The CHAIRMAN recalled that, on the proposal of the representative of Zambia, the Committee had decided at its previous meeting to postpone its decision on draft resolution A/C.5/51/L.36 until its current meeting, pending further consultations between the delegations of Ukraine and the Russian Federation. | UN | ٢٧ - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة كانت قد قررت في جلستها السابقة، فيما يتعلق باقتراح ممثل زامبيا، إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار A/C.5/51/L.36 إلى حين انعقاد جلستها الحالية ريثما يجرى مزيد من المشاورات بين وفدي أوكرانيا والاتحاد الروسي. |
Negotiations ensued, and, on 27 March 2006, the Foreign Secretary of the United Kingdom announced in a written statement to the British House of Commons that the details of a new Constitution had been agreed between the delegations of the United Kingdom and Gibraltar. | UN | وقد أعقبت ذلك مفاوضات أجريت في 27 آذار/مارس 2006، وأعلن وزير خارجية المملكة المتحدة في بيان خطي إلى مجلس العموم البريطاني أنه قد تم الاتفاق بين وفدي جبل طارق والمملكة المتحدة على تفاصيل دستور جديد. |
On 14 July 1999, at the conclusion of discussions held in London between the delegations of Argentina and the United Kingdom, the two Governments signed a joint statement (A/54/229, annex), to record the understandings reached. | UN | وفي 14 تموز/يوليه 1999، وقعت الحكومتان في ختام المباحثات التي عقدت في لندن بين وفدي الأرجنتين والمملكة المتحدة، بيانا مشتركا (A/54/229، المرفق)، لتسجيل النقاط التي تم التوصل إلى تفاهم بشأنها. |
The briefings were followed by an interactive question-and-answer session between the delegations and panellists, and by prepared remarks by nine delegations. | UN | وأعقب هذه الإحاطات فترة أسئلة وأجوبة بين الوفود والمشاركين في حلقة النقاش، تلتها ملاحظات أدلت بها تسعة وفود. |
He noted that there were differences between the delegations on the question of the consent of States to receive missions. | UN | كما أشار إلى وجود اختلافات بين الوفود حول مسألة موافقة الدول على استقبال بعثات. |
10. The exchange of ideas between the delegations and the secretariat included both a general debate on the nature of the exercise and a detailed examination of the subprogrammes. | UN | ١٠ - شمل تبادل اﻵراء بين الوفود واﻷمانة مناقشة عامة عن طبيعة الممارسة ودراسة مفصلة للبرامج الفرعية. |
The common interpretations and definitions used by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) are based on the decisions taken by consensus during negotiations between the delegations of the OSCE member States during the meetings at various levels. | UN | إن التفسيرات والتعريفات المشتركة التي تستخدمها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تستند إلى قرارات تتخذ بتوافق اﻵراء خلال المفاوضات بين وفود الدول اﻷعضاء في المنظمة في الاجتماعات التي تعقد على مستويات شتى. |