"between the forces" - Translation from English to Arabic

    • بين قوات
        
    • بين القوات
        
    • بين قوى
        
    • بين القوى
        
    The United Nations learned of disagreements that arose between Uganda and Rwanda, which resulted in fighting in Kisangani between the forces of the two countries. UN وعلمت الأمم المتحدة بنشوب خلافات بين أوغندا ورواندا أسفرت عن نشوب قتال في كيسانغاني بين قوات البلدين.
    Armed clashes had broken out at times between the forces of the KNU and the DKBO. UN واندلعت اشتباكات مسلحة بعض الوقت بين قوات اتحاد كايين الوطني ومنظمة كايين البوذية الديمقراطية.
    A distinction must be made between the forces of aggression and the allied forces which are in Congolese territory at the request of the legitimate Government. UN إذ ينبغي التمييز بين قوات العدوان والقوات الحليفة الموجودة في أراضي الكونغو بطلب من الحكومة الشرعية.
    Collaboration between the forces armées de la République démocratique du Congo and the Forces démocratiques de libération du Rwanda UN التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    Relations between the forces démocratiques de libération du Rwanda and the Forces armées de la République démocratique du Congo UN العلاقات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية
    We are still witnessing confrontation between the forces of integration and those of dissolution. UN ولا تزال تشهد مواجهة بين قوى التكامل وقوى التدمير.
    In addition, tensions between the forces of President Rabbani and the Taliban continued in Sarobi. UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن التوترات بين قوات الرئيس رباني وحركة طالبان قد استمرت في ساروبي.
    Concern was expressed over the continuing violent armed confrontation between the forces of the Government of the Islamic State of Afghanistan and anti-government units. UN وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة.
    There was no balance between the forces of Israel and the forces of the Arabs, because in wars, you don't only depend on the number of soldiers, or the number of tanks, you have also to have political force, Open Subtitles لم يكن هناك توازن بين قوات إسرائيل وقوات العرب لأنه في الحروب
    17. This was the starting-point for a new series of confrontations between the forces of Hekmatyar and Rabbani throughout Afghanistan. UN ١٧ - وقد شكل ذلك نقطة البداية لسلسلة جديدة من المواجهات بين قوات حكمتيار ورباني في جميع أنحاء أفغانستان.
    On 3 January 1994, the Pakistani daily The Frontier Post reported about the fighting in the Shebergan and Faryab regions of the north of Afghanistan between the forces of General Dostom and those allied with President Rabbani. UN ففي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، نشرت صحيفة " فرنتير بوست " الباكستانية اليومية نبأ عن القتال الدائر في منطقتي شبرغان وفارياب في شمال أفغانستان بين قوات الجنرال دوستم والقوات المتحالفة مع الرئيس رباني.
    The fighting between the forces of the transitional Government and the Mouvement national pour la libération de l'Azawad in and around Anefis is deeply troubling and must cease immediately. UN وأعمال القتال الدائر بين قوات الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد في منطقة النفيس وحولها إنما هي مصدر قلق بالغ ويجب أن تتوقف فورا.
    The subsequent deployment of Malian defence and security forces troops to N'tillit and Tessit fuelled allegations of collusion between the forces and GATIA. UN وأدى نشر قوات الدفاع والأمن المالية في نتيليت وتيسيت في وقت لاحق إلى تأجيج ادعاءات وجود تواطؤ بين قوات الدفاع والأمن المالية وغاتيا.
    The Crisis Group states: " There is a high degree of integration between the forces of Armenia and Nagorno-Karabakh. UN ويرى الفريق المعني بالوقاية من الأزمات أن التكامل بين قوات أرمينيا المسلحة وقوات ناغورني كاراباخ يبلغ درجة عالية .
    that very inertia that had contributed to the conflict currently taking place in central Bosnia between the forces of his Government and Bosnian Croat extremists. UN إن هذا الجمود هو الذي أسهم في النزاع القائم حاليا في وسط البوسنة بين القوات الحكومية البوسنية والمتطرفين الكروات في البوسنة.
    The lack of compliance regarding this provision of the agreement resulted in renewed heavy fighting between the forces allied with Mr. Rabbani and the joint forces of Mr. Gulbuddin Hekmatyar and General Dostom. UN وقد نتج عن عدم الالتزام بأحكام هذه الفقرة من الاتفاق تجدد القتال العنيف بين القوات المتحالفة مع السيد رباني والقوات المشتركة بين السيد قلب الدين حكمتيار والجنرال دستم.
    2. Cooperation between the forces démocratiques de libération du Rwanda and the Congolese army UN 2 - التعاون بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجيش الكونغولي
    87. Fighting between the forces armées de la République démocratique du Congo and M23 had adversely affected Rwanda's security. UN 87 - وكان للقتال بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 مارس أثر سلبي على أمن رواندا.
    The disarmament of the armed population groups also provoked confrontations between the forces of law and order and the groups in possession of firearms. UN كما يثير نزع سلاح الفئات السكانية المسلحة مواجهات بين قوى اﻷمن والجماعات التي تحوز أسلحة نارية.
    The 50 years of our Organization's history provide convincing evidence of the constant antagonism between the forces of reason and light and those of injustice and hatred. UN وخمسون عاما من تاريخ منظمتنا تقدم لنا أدلة مقنعة على الخصومة الدائمة بين قوى العقل والنور وقوى الظلم والكراهية.
    The simmering conflict between the forces of peace and those opposed to peace is just one example of those hurdles. UN وما النزاع المتأجج بين القوى المؤيدة للسلام والقوى المعارضة له إلا مثال واحد على تلك العقبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more