:: Narrowing the gap between the law and its application in matters relating to women's rights; | UN | :: تضييق الفجوة بين القانون وتطبيقاته فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
It therefore seemed that there was a discrepancy between the law and practice. | UN | وقال إنه يوجد على ما يبدو عدم اتساق بين القانون والممارسة. |
There are a number of linking stages between the law itself and the point of its application in conflict. | UN | وهناك مراحل عدة تربط بين القانون نفسه والمرحلة التي يطبَّق فيها في نزاع من النـزاعات. |
Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
Often the legal solutions proposed erase any distinctions between the law and soft law. | UN | وكثيراً ما تعمل الحلول القانونية المقترحة على إزالة الفروق بين القانون الساري والقانون الذي في طور الصياغة. |
However, the reality at community level is quite different, and there is a yawning gap between the law and its enforcement. | UN | ومع ذلك فإن الحقيقة في المجتمع ذاته شيء آخر، والهوة سحيقة بين القانون وتطبيقه. |
The mechanisms established to monitor the situation of working children should be strengthened in order to assess the implementation of the Convention and to narrow the gap between the law and practice. | UN | وينبغي تعزيز اﻵليات المنشأة لرصد حالة اﻷطفال العاملين، بغية تقييم تنفيذ الاتفاقية وتضييق الفجوة بين القانون والممارسة. |
There remains, however, a significant gap between the law and the reality faced by families in Brazil. | UN | ولكن لا تزال هناك فجوة بين القانون والواقع الذي تواجهه اﻷسرة في البرازيل. |
All such activities involving communication, training and informal education were important in narrowing the gap between the law and women's knowledge of it. | UN | وتعد جميع أنشطة الاتصال والتدريب والتثقيف غير الرسمية هذه هامة من أجل خفض التفاوت بين القانون والمعرفة لدى المرأة. |
An analogy may here be drawn between the law relating to the environment and the law relating to war. | UN | ويمكن هنا إيجاد تشابه بين القانون المتعلق بالبيئة واﻵخر المتعلق بالحرب. |
Although Guatemala had ratified the Convention without reservations, there remained a tremendous chasm between the law and practice with regard to virtually every article of the Convention. | UN | وأضافت قائلة إنه ولو أن غواتيمالا صدقت على الاتفاقية دون تحفظات، فما زالت هناك فجوة هائلة بين القانون والممارسة فيما يتعلق بكل مادة تقريبا من الاتفاقية. |
228. She explained that polygamy was beyond the control of the law as the problem lay in the gap existing between the law and its enforcement. | UN | ٢٢٨ - وأوضحت الممثلة أن تعدد الزوجات يتخطى القبضة القانونية ﻷن المشكلة تقع في الهوة القائمة بين القانون وإنفاذه. |
In addition, he asked the Independent Expert how he would work to promote a better relationship between the law and the self-determination of peoples, the right to development, sovereignty over natural resources and the right to peace. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سأل الخبير المستقل عن الأسلوب الذي يعتزم اتباعه لتعزيز العلاقة بين القانون ومبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها، والحق في التنمية، والسيادة على الموارد الطبيعية، والحق في السلام. |
Article 43, part 2, of the same Law stipulates that in case of conflict between the law and the international treaty to which Belarus is a State party, the latter should prevail. | UN | وتنص المادة 43، الجزء 2، من القانون نفسه على أنه في حالة التنازع بين القانون ومعاهدة دولية بيلاروس طرف فيها، تكون الأسبقية للمعاهدة الدولية. |
Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
The Government of Argentina believes that there are many points of contact between the law of treaties and unilateral acts. | UN | ترى حكومة الأرجنتين أن هناك العديد من نقاط الارتباط بين قانون المعاهدات والأفعال الانفرادية. |
Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile 1955 | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |