"between the loss" - Translation from English to Arabic

    • بين الخسارة
        
    • بين فقدان
        
    • بين خسارة
        
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن وضع توصية إيجابية، والسبب الرئيسي في ذلك هو عدم وجود رابطة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the direct causal link between the loss alleged and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is sufficiently well established in the first instalment claims for loss of real property. UN وتبعاً لذلك، فإن الصلة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت قد أُثبتت اثباتاً جيداً بصورة كافية في مطالبات الدفعة اﻷولى بخصوص خسائر ممتلكات عقارية.
    If such a showing is made, the claimant will have established the requisite causal link between the loss or damage alleged and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. 4. UN وإذا قدم بيان من هذا القبيل، فإن الشركة المطالبة تكون قد أثبتت وجود الصلة السببية اللازمة بين الخسارة أو الضرر المدعى وبين غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Therefore, there is no direct causative link between the loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي فإنه ليست هناك أية صلة سببية مباشرة بين الخسارة المتكبَّدة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    16. In this context, there are regions such as the Jordan Valley where a direct link may be established between the loss of Palestinians’ agricultural opportunities and Israeli settlements. UN ١٦ - وتوجد في هذا الصدد مناطق مثل وادي اﻷردن يمكن فيها إيجاد علاقة مباشرة بين فقدان الفرص الزراعية للفلسطينيين وبناء المستوطنات اﻹسرائيلية.
    The Panel emphasises that it is not the duty of the Panel but, rather, that of the claimant, to demonstrate that it incurred an actual loss, to substantiate each element of its claim, and to establish a direct causal link between the loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد الفريق أنه ليس عليه هو، وإنما على صاحب المطالبة، أن يثبت أنه تكبد خسارة حقيقية ويدعم كل عنصر من عناصر مطالبته بالأدلة ويثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The direct connection between the loss alleged and Iraq's invasion and occupation of Kuwait must be proven specifically by the claimant consistent with the provisions of paragraph 11 of Governing Council decision 9. UN فالصلة المباشرة بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت يجب أن يثبتها صاحب المطالبة على وجه التحديد بما يتمشى مع أحكام الفقرة 11 من مقرر مجلس الإدارة 9.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that CCL has not met its burden of explaining the nature of these alleged payments or the relationship between the loss of these monies and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وانتهى الفريق إلى أن الشركة لم تف بعبء شرح طبيعة هذه المدفوعات المزعومة أو العلاقة بين الخسارة في هذه اﻷموال وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN وفي ظل هذه الظروف لا يمكن إصدار توصية إيجابية، وذلك أساسا لعدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وبين غزو واحتلال الكويت.
    Accordingly, the direct causal link between the loss alleged and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is sufficiently well established in the second instalment claims for loss of tangible property. UN ووفقا لذلك، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت مثبتة تماما بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثانية المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية.
    Accordingly, the direct causal link between the loss alleged and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is sufficiently well established in the first instalment claims for loss of tangible property. UN ووفقاً لذلك، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت مثبتة تماماً بصورة كافية في مطالبات الدفعة اﻷولى المتعلقة بخسائر ممتلكات ملموسة.
    The Panel emphasizes that it is not the duty of the Panel but, rather, that of the claimant to demonstrate that it incurred an actual loss, to substantiate each element of its claim, and to establish a direct causal link between the loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد الفريق أنه ليس عليه هو، وإنما على صاحب المطالبة، أن يثبت أنه تكبد خسارة حقيقية ويدعم كل عنصر من عناصر مطالبته بالأدلة ويثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The direct connection between the loss alleged and Iraq's invasion and occupation of Kuwait must be proven specifically by the claimant consistent with the provisions of paragraph 11 of Governing Council decision 9. UN فالصلة المباشرة بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت يجب أن يثبتها صاحب المطالبة على وجه التحديد بما يتمشى مع أحكام الفقرة 11 من مقرر مجلس الإدارة 9.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The NGO Action against Hunger has convincingly demonstrated the causal relationship between the loss of influence of States and the United Nations tragic lack of financial, political and symbolic means. UN وتبين منظمة العمل الدولي لمكافحة الجوع بصورة مقنعة الصلة السببية بين فقدان الدول لنفوذها و " افتقار الأمم المتحدة المأساوي إلى الإمكانات " (62) المالية والسياسية والرمزية.
    68. Mr. Arbel (Israel) said that Israel had not fully understood the long-term effects of cultivating arid and semi-arid land and it provided an interesting case study of the synergies between the loss of biodiversity, desertification, deforestation and climate change. UN ٨٦ - السيد أربيل )اسرائيل(: قال إن اسرائيل لم تدرك تمام اﻹدراك اﻵثار طويلة اﻷجل لزراعة اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة وإنها قدمت دراسة حالة مفيدة عن التفاعلات بين فقدان التنوع البيولوجي والتصحر وإزالة الغابات وتغير المناخ.
    In practice, however, there may be an overlap in time between the loss of the use of the building, which is compensated on the date that the funding entity provides the funds raised, and the loss of and loss of use of the funds raised, given the time taken for the transmission of funds when provided to the Ministry and ultimately disbursed. UN 336- ومع ذلك، يمكن أن يكون هناك من الناحية العملية، تداخل في الوقت بين خسارة الانتفاع بالمبنى، التي يعوض عنها في التاريخ الذي تقدم فيه الهيئة الممولة الأموال المجمعة، وخسارة الأموال المجمعة وخسارة الانتفاع بها، نظراً للوقت المستغرق لتحويل الأموال لدى تقديمها للوزارة وتسديدها في نهاية الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more