"between the members of the" - Translation from English to Arabic

    • بين أعضاء
        
    • بين أفراد
        
    Secure and open dialogue exists between the members of the organization. UN وتجدر الإشارة إلى وجود حوار مأمون ومفتوح بين أعضاء المنظمة.
    Panel presentations were followed by a useful exchange of views between the members of the Commission and the Legal Advisers. UN وتلي العروض التي قدمتها أفرقة النقاش تبادل مفيد للآراء بين أعضاء اللجنة والمستشارين القانونيين.
    On the other hand, it is clear that the rules of the organization would prevail as special rules in the relations between the members of the organization. UN ومن جهة أخرى، من الواضح أن الأسبقية في العلاقات بين أعضاء المنظمة ستكون لقواعد المنظمة، باعتبارها قواعد خاصة.
    There is evident value in direct contacts between the members of the two communities, especially in times when tensions are relatively high. UN وتتسم الاتصالات المباشرة بين أفراد الطائفتين بأهمية أكيدة، لا سيما في اﻷوقات التي يشتد فيها التوتر نسبيا.
    Movement across the inter-entity boundary line has increased by more than 100 per cent and interactions between the members of the different communities are now common. UN وزادت الحركة عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين بأكثر من نسبة ١٠٠ في المائة، وأصبحت اﻵن التعاملات بين أفراد مختلف الطوائف أمرا شائعا.
    The larger effort to foster international cooperation requires greater cooperation between the members of the Security Council and the larger United Nations membership. UN ويتطلب الجهد الأكبر المبذول لتعزيز التعاون الدولي مزيدا من التعاون بين أعضاء مجلس الأمن وعموم أعضاء الأمم المتحدة.
    The authorities in Moldova organized a meeting between the members of the Panel and several airline owners including Andrei Grosul, the general manager of the company Renan. UN وقد نظمت السلطات في مولدوفا اجتماعا بين أعضاء الفريق وعدد من أصحاب شركات الخطوط الجوية، بمن فيهم أندريه غروسول، وهو المدير العام لشركة رينان.
    It has dramatically accelerated the transmission of information between the members of the working groups. UN وقد ساهمت بصورة مثيرة في الإسراع بوتيرة تبادل المعلومات بين أعضاء الأفرقة العاملة.
    MICIVIH has also participated in the ongoing process initiated by the United Nations Development Programme to improve coordination between the members of the United Nations family. UN وتشارك البعثة المدنية الدولية المشتركة أيضا في العملية المستمرة التي شرع فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين التنسيق بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    “Some of the points made in the conclusions were not even raised as subjects for discussion between the members of the Committee and the Tunisian delegation. UN وبعض النقاط التي وردت في الاستنتاجات لم تكن حتى من المواضيع التي تعرضت لها مناقشة بين أعضاء اللجنة والوفد التونسي.
    In that connection, the differences of view between the members of the Committee and the delegation related more to the approach to the question than to the goals to be achieved. UN ورأى في هذا الصدد أن اختلاف وجهات النظر بين أعضاء اللجنة والوفد يتعلق بنهج معالجة المسألة وليس باﻷهداف المنشودة.
    The modes of collaboration between the members of the NCB and the stakeholders they represent are meetings, debates and exchanges of views. UN وأسلوب التشاور بين أعضاء لجنة التنسيق الوطنية وأفرقة الجهات الفاعلة التي يمثلونها هي الاجتماعات والمناقشات والتبادلات.
    In that context, we support the further development of partnerships between the members of the Group of Eight and key States in all developing regions. UN وفي هذا السياق، فإننا ندعم مواصلة تطوير الشراكات بين أعضاء مجموعة الـ 8 والدول الرئيسية في جميع المناطق النامية.
    The Contracting Parties shall, in exercising their right of expulsion, act with consideration, having regard to the particular relations which exist between the members of the Council of Europe. UN وتراعي الأطراف المتعاقدة، عند ممارستها حقها في الطرد، العلاقات الخاصة القائمة بين أعضاء مجلس أوروبا.
    However, the Group requested that in future, enough time be allocated for consultations between all members, and not just between the members of the Bureau. UN على أن المجموعة طلبت أن يُخصص في المستقبل وقت كاف لإجراء مشاورات بين جميع الأعضاء، لا بين أعضاء المكتب وحدهم.
    However, the Group requested that in future, enough time be allocated for consultations between all members, and not just between the members of the Bureau. UN على أن المجموعة طلبت أن يُخصص في المستقبل وقت كاف لإجراء مشاورات بين جميع الأعضاء، لا بين أعضاء المكتب وحدهم.
    It once again demonstrated the productive cooperation between the members of the Technical Subcommittee. UN واستطاعت الدورة أن تدلل من جديد على التعاون المثمر بين أعضاء اللجنة الفرعية التقنية.
    It may be a good idea to arrange close interaction between the members of the Commission and the Fund's Advisory Group. UN ولعلها فكرة جيدة أن يتم ترتيب تفاعل وثيق بين أعضاء اللجنة والفريق الاستشاري للصندوق.
    However, at approximately 6.30 p.m. there was a clash between the members of the two communities on the banks of the Guamo Pamocha community's section of the Yaza river. UN بيد أنه في حوالي الساعة السادسة والنصف مساءً، اندلعت في قطاع نهر ياثا من مجتمع غوامو باموتشا المحلي، مواجهةٌ بين أفراد المجتمعين المحليين.
    The campaign against racial discrimination should be combined with the building of an authentically multicultural society promoting both the expression of specific cultures and identities and interaction between the members of the various communities and knowledge of and respect for one another. UN ويجب الجمع بين مكافحة التمييز العنصري وبناء مجتمع متعدد الثقافات تعددا فعليا، أي مجتمع يشجع الإعراب عن الخصائص الثقافية والهويات والتفاعلات بين أفراد مختلف الطوائف والتعارف والاحترام المتبادلين.
    The proposed removal is not aimed at affecting any of the relations between any members of the family and the State party will not obstruct the maintenance and development of the relationships between the members of the family. UN وليس الغرض من الترحيل المقترح الإضرار بأي من العلاقات التي تربط بين أفراد الأسرة ولن تضع الدولة الطرف أية عراقيل في وجه صيانة العلاقات بين أفراد الأسرة وتنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more