"between the principal organs" - Translation from English to Arabic

    • بين الأجهزة الرئيسية
        
    • بين الهيئات الرئيسية
        
    • بين اﻷجهزة الرئيسية في
        
    The willingness to cooperate must lead to the elaboration of healthy administrative and financial structures, as well as to balanced relations between the principal organs, none of which should be exempt from periodic reform. UN والرغبة في التعاون يجب أن تؤدي إلى وجود هياكل إدارية ومالية سليمة بالإضافة إلى قيام علاقات متوازنة بين الأجهزة الرئيسية وينبغي ألا يستثنى أي من هذه الأجهزة من الإصلاح الدوري.
    The proper balance between the principal organs of the United Nations should be maintained, in accordance with the Charter. UN وينبغي المحافظة على التوازن السليم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق.
    In further deliberations on the issue, it would be important to respect the balance between the principal organs of the United Nations. UN وفي أي مداولات إضافية حول هذه المسألة، من المهم احترام التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    That noble objective can only be achieved through working on the delicate balance in the Charter between the principal organs of the United Nations, revitalizing the work of the General Assembly, and reforming and expanding the Security Council. UN ولا يمكن تحقيق ذلك الهدف النبيل إلا من خلال العمل على التوازن الحسّاس في الميثاق بين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، وتنشيط أعمال الجمعية العامة، وإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه.
    The balance between the principal organs of the United Nations as ordained by the Charter must be respected and maintained. UN والتوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة كما كرّسه الميثاق أمر يجب احترامه والمحافظة عليه.
    This undoubtedly can have an impact on United Nations Members' perception of the Court, and it can contribute to broadening communication and cooperation between the principal organs of the United Nations. UN ومما لا شك فيه أن يكون لهذا تأثير على تصور أعضاء اﻷمم المتحدة للمحكمة، ويمكن أيضا أن يساهم في توسيع دائرة الاتصال والتعاون بين اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة.
    In particular, he stated that the starting point in reforming the methods of the Council is that the Council should observe the institutional balance laid down in the Charter between the principal organs and should refrain from exceeding the mandates entrusted to it under the Charter. UN وقد أشار بصفة خاصة إلى أن نقطة البدء في إصلاح أساليب المجلس هي أن يراعي التوازن المؤسسي المحدد في الميثاق بين الأجهزة الرئيسية ويمتنع عن تجاوز الولايات المناطة به بموجب الميثاق.
    Croatia believes that due regard should be given to restoring the careful balance between the principal organs of the United Nations, particularly with regard to that between the General Assembly and the Security Council. UN وتعرب كرواتيا عن اعتقادها بضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لاستعادة التوازن الدقيق بين الأجهزة الرئيسية للمنظمة، لا سيما فيما يتعلق بالتوازن بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Reform of the United Nations: To restore the balance between the principal organs of the United Nations and reaffirm the role and authority of the General Assembly, while asserting its fundamental role in international peace and security and in promoting multilateralism. UN إصلاح الأمم المتحدة: إعادة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة مع التأكيد على دورها الأساسي في تحقيق السلم والأمن الدوليين وتعزيز النزعة التعددية.
    To that end, the balance between the principal organs of the United Nations should be restored and the role and authority of the General Assembly reaffirmed in ways that promote multilateralism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي استعادة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة تأكيد سلطة الجمعية العامة ودورها بسبل تعزز تعددية الأطراف.
    Another topic that has figured in resolutions on General Assembly revitalization, and on which a number of countries have expressed concern during previous discussions, is that of balance between the principal organs of the United Nations. UN ومن المواضيع الأخرى التي برزت في القرارات بشأن تنشيط الجمعية العامة، والتي عـبّر عدد من البلدان عن القلق بشأنها في مناقشات سابقة، هي مسألة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    17. Many delegations underscored the lack of balance among and between the principal organs and indicated that it was essential to re-establish the balance between the main bodies of the Organization, as set out in the Charter of the United Nations. UN 17 - وأبرزت وفود عديدة مسألة انعدام التوازن وسط الأجهزة الرئيسية وفيما بينها، وأشارت إلى أن إعادة إقامة هذا التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، على النحو المحدد في ميثاقها، مسألة ضرورية.
    I applaud the manner in which President Kerim responded to the general acclaim in this Organization for the revitalization of the General Assembly in order to facilitate the construction and development of a more dynamic and efficient multilateralism while restoring the desired equilibrium between the principal organs of our system. UN وأُثني على الطريقة التي استجاب بها الرئيس كريم للدعوة العامة في هذه المنظمة من أجل تنشيط الجمعية العامة بغية تيسير بناء آلية متعددة الأطراف أكثر فاعلية ودينامية وتطويرها مع استعادة التوازن المطلوب بين الأجهزة الرئيسية في منظومتنا.
    On 31 January 2007, the Council held an open debate on post-conflict peacebuilding, focusing on practical steps that could be taken to improve peacebuilding across the work of the United Nations and on the importance of partnerships between the principal organs and those contributing to peacebuilding. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2007، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن بناء السلام بعد انتهاء الصراع، مركزا على الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتحسين عملية بناء السلام على نطاق أعمال الأمم المتحدة وعلى أهمية الشراكات بين الأجهزة الرئيسية والأجهزة المساهمة في بناء السلام.
    Member States may wish to initiate a process to consider more fully which intergovernmental organ should be the primary forum for consideration of certain items, and ways to improve coordination between the principal organs. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في استهلال عملية من أجل النظر بصورة أشمل في ماهية الجهاز الحكومي الدولي الذي ينبغي أن يكون المحفل الأساسي لنظر بنود بعينها، وفي السُبل التي تكفل تحسين التنسيق بين الأجهزة الرئيسية.
    They may wish to initiate a process to consider more fully which intergovernmental organ should be the primary forum for the consideration of certain items, and ways to improve coordination between the principal organs on those issues that are of concern to all organs. UN وقد ترغب في الشروع في عملية تتوخى بها البحث على نحو أوفى عن أي الأجهزة الحكومية الدولية هو الذي ينبغي أن يكون المحفل الرئيسي للنظر في بنود معينة، وفي الطرق التي يمكن بها تحسين التنسيق بين الأجهزة الرئيسية بشأن تلك القضايا التي تهم جميع الأجهزة.
    I should like in this regard to emphasize the need for the Council to deal with this topic within the framework of full respect for the delicate balances between the principal organs established by the Charter of the United Nations, in particular the General Assembly, as well as other organs inside and outside the United Nations. UN فأود في هذا المعرض التأكيد على ضرورة أن يتعامل المجلس مع هذا الموضوع في إطار من الاحترام الكامل للتوازنات الدقيقة بين الأجهزة الرئيسية التي حددها ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة، بالإضافة إلى الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة وخارجها ...
    The discussion centred inter alia on practical steps to improve peacebuilding across key aspects of the work of the United Nations, the importance of additional impetus to a mutually reinforcing partnership between the principal organs and among all those who are contributing to peacebuilding and a range of ways that would facilitate the constructive work of the Commission and its closer links with principal organs of the United Nations. UN وتركزت المناقشة، في جملة أمور، على الخطوات العملية لتحسين بناء السلام بشكل يشمل الجوانب الرئيسية لأعمال الأمم المتحدة، وأهمية إيجاد قوة دفع إضافية للشراكة المتعاضدة بين الأجهزة الرئيسية وفيما بين جميع من يساهمون في بناء السلام ومجموعة من السبل المختلفة التي من شأنها أن تسهل الأعمال البناءة للجنة، وتوثق صلاتها مع الأجهزة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    We must also respect the institutional balance between the principal organs of the United Nations when dealing with human rights questions. We must confront with solid determination the tendency of a few to impose themselves as worldwide custodians of human rights -- based on a flawed and groundless assumption that their values, cultures, concepts of social justice, legal systems and human rights standards are superior to those of others. UN كما يتطلب الأمر احترام التوازن المؤسسي القائم بين الأجهزة الرئيسية بالمنظمة في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان ويفرض علينا، بالإضافة إلى ذلك، التزاما بالتصدي بكل حزم لما نلمسه من نزعات لدى البعض لتنصيب أنفسهم أوصياء على حقوق الإنسان في العالم من منطلق إحساس واهم - دون سند موضوعي - بسمو قيمهم وثقافتهم ونظم العدالة الاجتماعية والنظم القانونية ومعايير حقوق الإنسان لديهم على ما سواها.
    A satisfactory relationship between the principal organs was considered to be fundamental to the work of the United Nations. UN ورُئي أن وجود علاقة مُرضية بين الهيئات الرئيسية أمر أساسي لعمل الأمم المتحدة.
    The relationship between the principal organs of the United Nations must be strengthened, especially given the importance of ensuring cooperation, coordination and exchange of information between the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN ويجب تعزيز العلاقة بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة بالنظر إلى أهمية كفالة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The process of reforming, modernizing and democratizing the United Nations is facing a tough challenge, which is deeply rooted in the division of powers and jurisdictions and in the interrelationship between the principal organs of our Organization, in particular the Security Council and the General Assembly. UN إن عملية اﻹصلاح والتحديث والتحول الديمقراطي في اﻷمم المتحدة تواجه تحديا صعبا تتأصل جذوره في تقسيم السلطات والاختصاصات، وفي العلاقة المتبادلة بين اﻷجهزة الرئيسية في منظمتنا، وبصفة خاصة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more