"between the ruling party and" - Translation from English to Arabic

    • بين الحزب الحاكم
        
    Progress in this area has been limited, with tensions between the ruling party and the opposition party on display in the context of the 2007 national and 2008 local council elections. UN وكان التقدم المحرز في هذا المجال محدوداً بسبب التوترات القائمة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة كما تجلت في سياق الانتخابات الوطنية لعام 2007 وانتخابات المجالس المحلية لعام 2008.
    7. The antagonism between the ruling party and the opposition has deepened over the past few weeks. UN 7 - وقد اشتدت حدة العداء بين الحزب الحاكم والمعارضة على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    Tensions between the ruling party and its minority ally in the Government had meanwhile increased. UN وفي غضون ذلك، زادت حدة التوتر بين الحزب الحاكم وحليفه ذي الأقلية في الحكومة.
    The mistrust that has developed since the 2010 general elections continues to result in tensions between the ruling party and the political opposition. UN ولا يزال انعدام الثقة الذي نشأ منذ الانتخابات العامة التي أُجريت في عام 2010 يؤجج التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية.
    The attacks further increased mistrust and deepened divisions in the country, in particular between the ruling party and the political opposition. UN وأدت الهجمات إلى اشتداد حالة انعدام الثقة وعمقت الانقسامات في البلد، ولا سيما بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية.
    Tensions between the ruling party and its minority ally in the Government had meanwhile increased. UN وفي غضون ذلك، زادت حدة التوتر بين الحزب الحاكم وحليفه ذي الأقلية في الحكومة.
    In the run-up to the elections, tensions between the ruling party and the opposition were exacerbated by the detention of a number of opposition leaders, who were eventually released. UN وفي الفترة التي سبقت الانتخابات، تفاقمت التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة على إثر اعتقال عدد من زعماء المعارضة، الذين أفرج عنهم في نهاية المطاف.
    The mistrust that developed since the 2010 general elections continues to result in tensions between the ruling party and the political opposition. UN ولا يزال انعدام الثقة الذي نشأ منذ الانتخابات العامة التي أُجريت في عام 2010 يؤجج التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية.
    However, the continuing mistrust that has shaped relations between the ruling party and other actors risks undermining these achievements. UN ومع ذلك، فإن استمرار أجواء عدم الثقة التي طبعت العلاقات بين الحزب الحاكم والجهات الفاعلة الأخرى يهدد بتقويض تلك الإنجازات.
    Ethnic-based hostilities and tensions have declined significantly over the past decade and the current political landscape is dominated by competition between the ruling party and the opposition, not by ethnicity. UN فقد انحسرت الأعمال القتالية، والتوترات العرقية، والطائفية إلى حد بعيد خلال العقد الماضي، وهيمنت على المشهد السياسي الحالي حالة من المنافسة بين الحزب الحاكم والمعارضة، ولم تكن منافسة عرقية.
    While no incidents of political violence were reported during the period under review, the relationship between the ruling party and the major opposition party has continued to be characterized by mutual mistrust and intense rivalry. UN وفي حين لم يبلّغ عن وقوع أي حوادث عنف سياسي خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، استمرت العلاقة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي مشوبة بانعدام الثقة المتبادل والتنافس الشديد.
    The issue of how the electoral districts are to be mapped continues to be a matter of contention between the ruling party and the opposition and, according to press reports, is the reason for the delay in the approval of the proposals by the United Kingdom. UN ولا زال موضوع كيفية رسم خرائط الدوائر الانتخابية مثار جدل بين الحزب الحاكم والمعارضة. ووفقا للتقارير الصحفية، يعتبر هذا سبب تأخر المملكة المتحدة في الموافقة على المقترحات.
    Such action by the Government, although justifiable in the context of accountability and critical to zero-tolerance of corruption, risks accentuating the existing political tensions between the ruling party and SLPP. UN وعلى الرغم من أن إجراء الحكومة هذا مبرَّر في إطار المساءلة وجوهري بالنسبة لعدم التسامح مطلقاً مع الفساد ، فإن خطورته تكمن في زيادة حدة التوترات السياسية القائمة بين الحزب الحاكم وحزب الشعب السيراليوني.
    3. Since I last reported to the Security Council, the political situation has been dominated by considerable tension in the relationship between the ruling party and the opposition. UN 3 - ومنذ تقريري الأخير المرفوع إلى مجلس الأمن، ساد الحالة السياسية قدر كبير من التوتر في العلاقات القائمة بين الحزب الحاكم والمعارضة.
    However, I remain hopeful that the Prime Minister will rapidly follow through on his recent commitment to the opposition parties to facilitate their access to State-run media, thus paving the way for improved relations between the ruling party and the opposition. UN إلا أن الأمل لا يزال يراودني في أن يسارع رئيس الوزراء إلى الوفاء بما التزم به مؤخرا من تسهيل لإمكانية وصول المعارضة إلى وسائط الإعلام التي تديرها الدولة، الأمر الذي يمهد السبيل أمام تحسين العلاقات بين الحزب الحاكم والمعارضة.
    Investigation by human rights groups of intimidation and violence found that local officials, police and members of the armed forces were often involved, reflecting the wider problem of an absence of separation between the ruling party and State institutions. UN ولقد خلص التحقيق الذي قامت به أفرقة حقوق الإنسان عن التخويف والعنف إلى أن المسؤولين المحليين والشرطة وأفراد القوات المسلحة كثيرا ما كانوا متورطين في ذلك مما يعكس مشكلة أوسع نطاقا وهي انعدام الفصل بين الحزب الحاكم والمؤسسات الحكومية.
    7. The issue of the eligibility of President Nkurunziza to run for a third term in the 2015 elections led to a sharp diversion of views between the ruling party and the opposition. UN 7 - وأسفرت مسألة أهلية الرئيس نكورونزيزا للترشح لولاية ثالثة في انتخابات عام 2015 عن تباين حاد في وجهات النظر بين الحزب الحاكم والمعارضة.
    :: Allegations by opposition parties that the Ministry of the Interior played a role in the fragmentation of opposition parties and that CENI is biased, exclusionary and not transparent in managing the electoral process; increased mistrust between the ruling party and the opposition UN :: وقد كان من شأن مزاعم أحزاب المعارضة بأن وزارة الداخلية كان لها دور في تجزؤ أحزاب المعارضة وأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة متحيّزة وانتقائية وغير شفافة في إدارة العملية الانتخابية أن أدّت إلى تفاقم انعدام الثقة بين الحزب الحاكم والمعارضة
    33. The reporting period was characterized by persistent mistrust among the political parties, particularly between the ruling party and the opposition parties, with accusations and counter-accusations of influence peddling and intimidation. UN 33 - واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير باستمرار انعدام الثقة بين الأحزاب السياسية، ولا سيما بين الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة، مع تبادل الاتهامات والاتهامات المضادة باستغلال النفوذ والتخويف.
    12. Despite those initiatives, the relationship between the ruling party and the major opposition party continues to be characterized by deep mistrust and mutual suspicion. UN 12 - ورغم هذه المبادرات، لا تزال العلاقة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي تتسم بانعدام عميق في الثقة وبالشكوك المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more