"bifurcate" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    As a result, UNICEF does not need to bifurcate these embedded derivatives and account for them separately. UN ونتيجة لذلك، لا تحتاج اليونيسيف إلى فصل هذه المشتقات المتضمنة وإعداد قيود محاسبية منفصلة لها.
    Totally out of the blue, does she ever bifurcate dicks? Open Subtitles خارج إطار الموضوع هل تقوم أيضاً بتفريع الأعضاء الذكرية؟
    The Commission decided to bifurcate its work by dealing first with issues of liability and only subsequently with the determination of damages. UN وقررت اللجنة تفريع عملها بحيث تتناول أولا قضايا المسؤولية ولا تتناول موضوع تحديد الأضرار إلا في وقت لاحق.
    The court citation for the decision to bifurcate was KPMG v. Cocchi. Open Subtitles إستشهاد المحكمة من أجل القرار للدعوة كانتشركةكي بي أم جي .
    -Hey, what case did you guys cite for the court's decision to bifurcate the arbitration clause? Open Subtitles -بأي قضية أستشدهتم قرار المحكمة لتقسيم دعوة بند التحكيم ؟
    Lambda... which bifurcate into lambda-a - she had them before we met her and lambda-b - she formed them shortly afterwards. Open Subtitles ا - انها كانت لديها قبل أن نقابلهاLambda ب
    Why is it we agreed to bifurcate the trial? Open Subtitles لماذا وافقنا على تقسيم الدعوة ؟
    But our fear was the jury could be so outraged, they might artificially... inflate compensatories as a de facto puni, so we opted to bifurcate. Open Subtitles ولكن خوفنا من ان يكون المحلفين ...منفعلين بشدة وهذا يؤدى الى تضخم التعويض عما هو فى الواقع ولذلك قمنا بتقسيم الدعوة
    251. The Director, ERD, responded that UNDP had a bifurcate role: narrow interventions in humanitarian situations and a custodial role in managing the resident coordinator system. UN ٢٥١ - وأجاب مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ بأن لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا ذا شقين هما: القيام بالتدخلات الضيقة النطاق في الحالات اﻹنسانية ثم القوامة في إدارة نظام المنسق المقيم.
    However, these concerns bifurcate to include all sectors, particularly the repatriation of evacuees, grappling with environmental pollution, reforming the administration, the development of outlying areas, and increasing social and health care and educational programmes. UN لكن اهتماماتها تتشعب كذلك وتشمل كافة القطاعات ولا سيما مسألة إعادة المهجرين والتصدي للتلوث البيئي وإصلاح اﻹدارة وتنمية المناطق النائية وزيادة برامج الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية والتقديمات التعليمية.
    You have to bifurcate. Open Subtitles علينا الإنقسام.
    I need you to bifurcate the firm into two entities, and I need you to do it now. Open Subtitles احتاج ان تقسم الشركة
    The tongue has begun to bifurcate. Open Subtitles بدأ اللسان ينشعب
    - bifurcate innominate artery. Open Subtitles الشريان ذو الفرعين
    Richard, we have to bifurcate our relationship. Open Subtitles (ريتشارد)، يجب أن نُقسم علاقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more