"bilateral or" - Translation from English to Arabic

    • ثنائية أو
        
    • الثنائية أو
        
    • ثنائي أو
        
    • الثنائي أو
        
    • ثنائيا أو
        
    • الثنائيين أو
        
    • ثنائية أم
        
    • الصعيدين الثنائي
        
    • أو ثنائية
        
    • من طرفين أو
        
    • أو ترتيب ثنائي
        
    • أو الثنائية
        
    Trinidad and Tobago has not entered into any bilateral or multilateral agreements or arrangements with regard to law enforcement cooperation. UN ولم تُبرم ترينيداد وتوباغو أيَّ اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص التعاون على إنفاذ القانون.
    Most States indicated the existence of specific bilateral or regional cooperation mechanisms. UN وقد بيّنت معظم الدول وجود آليات تعاون ثنائية أو إقليمية محدّدة.
    At the present time, there are no bilateral or multilateral agreements allowing transit States to participate in the expulsion process. UN لا توجد في الوقت الحاضر أية اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تسمح لدول العبور بالمشاركة في عملية الطرد.
    Furthermore, it is also extremely difficult to know the real amounts available to development agencies, be they multilateral, bilateral or other. UN وعلاوة على ذلك، من الصعب الوقوف على المبالغ المتاحة للوكالات الإنمائية، سواء الثنائية أو المتعددة الأطراف أو ما سواها.
    This cooperation may be effected through bilateral or other agreements or may take place through appropriate subregional and regional organizations. UN ويمكن تحقيق هذا التعاون عن طريق الاتفاقات الثنائية أو غيرها أو عن طريق المنظمات دون الاقليمية والاقليمية المناسبة.
    Estonia has already been conducting a number of assistance projects for various countries on a bilateral or multilateral basis. UN تنفذ إستونيا بالفعل عددا من مشاريع المساعدة من أجل بلدان مختلفة على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف.
    The importance of bilateral or multilateral cooperation among States was also highlighted. UN وجرى أيضا إبراز أهمية التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف بين الدول.
    Such consultations might be bilateral or in small groups of interested States, or in any other form as might contribute to advancing our work. UN قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا.
    We participate in international projects or take our own initiatives, in the context of bilateral or multilateral schemes. UN فنحن نشارك في مشاريع دولية أو نتخذ مبادراتنا الخاصة، في سياق برامج ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    It could also take the form of bilateral or multilateral assistance so that concerned States could share their experiences. UN وقد يكون هذا التدريب أيضاً في شكل مساعدة ثنائية أو متعددة الأطراف تتيح للدول المعنية تبادل خبراتها.
    Subject to bilateral or multilateral agreements, such information could also be shared with appropriate international bodies and other countries; UN ويمكن تبادل هذه المعلومات مع الهيئات الدولية المناسبة والبلدان الأخرى رهنا بعقد اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف؛
    She urged the State party to request bilateral or multilateral development assistance to build a plant to manufacture contraceptives for the entire region. UN وحثت الدولة الطرف على طلب مساعدة إنمائية ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل بناء معمل لصنع وسائل منع الحمل للمنطقة بأسرها.
    Most States indicated the existence of specific bilateral or regional cooperation mechanisms. UN وقد بيّنت معظم الدول وجود آليات تعاون ثنائية أو إقليمية محدّدة.
    Thirty-seven per cent of States reported entering into bilateral or multilateral agreements to cooperate in countering drug trafficking by sea. UN وأفادت 37 في المائة من الدول بأنها أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعدّدة الأطراف للتصدّي للاتجار عن طريق البحر.
    The biggest players in development assistance are bilateral or global, not regional or subregional. UN فالجهات الفاعلة الأكبر في مجال المساعدة الإنمائية جهات ثنائية أو عالمية، وليست إقليمية أو دون إقليمية.
    There is no coordination of other bilateral or multilateral technical cooperation programmes. UN ولا يجري تنسيق برامج التعاون التقني اﻷخرى الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    Such persons were subject to extradition pursuant to bilateral or multilateral agreements. UN ويتعرض هؤلاء الأشخاص لتسليم المجرمين بمقتضى الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    This issue is in the Czech Republic governed by the specific provisions of bilateral or multilateral agreements. UN هذه المسألة تنظمها في الجمهورية التشيكية الأحكام المحددة الواردة في الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف.
    Of the responding States, 31 indicated that provisions of their code of criminal procedure or bilateral or international treaties to which they were parties enabled them to recognize and enforce foreign criminal judgements. UN ومن بين الدول المجيبة، ذكرت 31 دولة أن أحكام قانون الإجراءات الجنائية لديها أو المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي هي أطراف فيها تمكّنها من الاعتراف بالأحكام الجنائية الأجنبية وإنفاذها.
    Throughout the period, nearly 300 technical assistance missions had been performed on a bilateral or regional basis to strengthen all components of an anti-money-laundering and combating the financing of terrorism regime. UN وتم القيام خلال هذه الفترة بما يقرب من 300 بعثة للمساعدة التقنية على أساس ثنائي أو إقليمي، وذلك لتعزيز جميع مكونات نظام مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    In that regard, the importance of promoting enhanced cooperation mechanisms and communication networks through bilateral or multilateral cooperation was noted. UN وفي هذا الصدد، لوحظت أهمية تعزيز آليات تعزيز التعاون وشبكات الاتصال من خلال التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    Some of the measures proposed were multilateral, others were bilateral or plurilateral. UN والبعض من التدابير المقترحة كان متعدد الأطراف وكان البعض الآخر ثنائيا أو تعدديا.
    The United Nations, the African Union, the World Bank, the African Development Bank and other bilateral or multilateral partners of the Democratic Republic of the Congo that are agreed upon shall provide support to this mechanism. UN وتحصل هذه الآلية على الدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وسائر شركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية الثنائيين أو متعددي الأطراف الذين يوافَق عليهم.
    We look forward to the principles of the equality, parity and indivisible security of the parties to the Treaty serving as a new standard for all subsequent disarmament and arms control agreements, whether bilateral or multilateral. UN ونتطلع إلى أن تكون مبادئ المساواة والتكافؤ والأمن المتساوي غير القابل للتجزئة لطرفي المعاهدة معياراً جديداً لإبرام جميع الاتفاقات اللاحقة بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة، سوءا كانت اتفاقات ثنائية أم متعددة الأطراف.
    The harmonization of legal approaches to enforcement at the bilateral or regional level clearly facilitates and promotes cooperation. UN ومواءمة النهج القانونية للإنفاذ على الصعيدين الثنائي أو الإقليمي تيسر التعاون وتعززه بصورة واضحة.
    Consider establishment of permanent bilateral or regional operations and intelligence fusion cells to which states can assign representatives. UN .العمل على دمج خلايا استخباراتية وإيجاد عمليات دائمة إقليمية أو ثنائية يمكن للدول أن تعيين ممثلين لها بها.
    In that regard, it further recommended that the register should be so designed and maintained as to promote restraint in arms transfers on a unilateral, bilateral or multilateral basis. UN وفي هذا الصدد، أوصت الدراسة أيضا بتصميم السجل والحفاظ عليه على هذا النحو لتعزيز الانضباط في عمليات نقل الأسلحة من طرف واحد أو من طرفين أو من عدة أطراف.
    Is the existence of a bilateral or multilateral agreement or arrangement a pre-requisite for the offering by Italy of legal assistance to other countries, as requested by this sub-paragraph? UN هل يُعد وجود اتفاق أو ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف بمثابة شرط مسبق لقيام إيطاليا بتوفير مساعدة قانونية للدول الأخرى، كما هو مطلوب في هذه الفقرة؟
    In response, States have pursued various unilateral, bilateral or multilateral measures. UN واستجابة لذلك، سعت الدول وراء اتخاذ مختلف التدابير المنفردة أو الثنائية أو المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more