"bilingual intercultural" - Translation from English to Arabic

    • الثنائي اللغة المتعدد الثقافات
        
    • المتعدد الثقافات الثنائي اللغة
        
    • المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة
        
    • الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات
        
    • المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات
        
    • المزدوج اللغة والجامع بين الثقافات
        
    • الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
        
    • ثنائي اللغة ومشترك بين الثقافات
        
    • مشترك بين الثقافات وثنائي اللغة
        
    • متعدد الثقافات ومزدوج اللغة
        
    • المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في
        
    • المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة
        
    bilingual intercultural education is a frequent demand by indigenous peoples in most countries. UN وأصبح التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات مطلبا متزايدا من الشعوب الأصلية في معظم البلدان.
    bilingual intercultural education programmes UN برامج التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات
    General Coordinating Office for bilingual intercultural Education UN هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة
    It aims to strengthen the system of bilingual intercultural education and to improve the quality of its services in each country. UN وهو مساهمة ترمي إلى تعزيز نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في البلد وتحسين جودة خدماته.
    The Strategy attaches great importance to bilingual intercultural education. UN وتولي الاستراتيجية الجديدة للتعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية أهمية خاصة للتعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة.
    bilingual intercultural education UN التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات
    234. Against a background of cultural and linguistic diversity, bilingual intercultural education is being strengthened and expanded to teach children in their mother tongue, with Spanish as the second language. UN 234- وعلى خلفية التنوع الثقافي واللغوي، يجري تعزيز التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات والتوسع فيه لتعليم الأطفال بلغتهم الأم، مع الإسبانية كلغة ثانية.
    The bilingual intercultural education programme in Nicaragua began in 1984. UN شُرِع في البرنامج التعليمي الثنائي اللغة المتعدد الثقافات في نيكاراغوا في عام 1984.
    Some of the challenges with respect to boosting the potential for bilingual intercultural education programmes are: UN وفيما يلي بعض التحديات التي تواجه تعزيز إمكانات برامج التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات:
    Moreover, students that go from bilingual intercultural education to conventional post-secondary and higher education establishments face a cultural shock. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطلبة الذين ينتقلون من نظام التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات إلى مؤسسات التعليم التقليدية لمرحلة ما بعد الثانوي والتعليم العالي، يواجهون صدمة ثقافية.
    A. bilingual intercultural education UN ألف - التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة
    It was implemented in Ecuador by the National Directorate for the Defence of Indigenous Peoples and the National Directorate for bilingual intercultural Education. UN وقد طُبقت هذه المرحلة في إكوادور بالتعاون مع الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية والإدارة الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة.
    The agenda for indigenous children includes the ideas, dreams and contributions of over four thousand children from the system of bilingual intercultural education. UN ويشتمل جدول الأعمال المتعلق بأطفال الشعوب الأصلية على أفكار وأحلام وإسهامات أكثر من 000 4 من تلاميذ النظام التعليمي المتعدد الثقافات الثنائي اللغة.
    Intercultural and bilingual intercultural education UN التعليم المشترك بين الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة
    Furthermore, the educational traditions of indigenous peoples are recognized and respected through the institution of a system of bilingual intercultural education. UN وفضلا عن ذلك، يجري الاعتراف بالتقاليد التعليمية للشعوب الأصلية واحترامها من خلال وضع نظام للتعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة.
    74. The bilingual intercultural programme (recommendation 55) has made it possible to teach the indigenous language in schools. UN 74- وأتاح برنامج التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات (التوصية 65) تعليم اللغات الأصلية في المدارس.
    Similarly, the Office in Peru is developing a bilingual intercultural education programme in the Loreto region which is carried out bilaterally with the Directorate of Bilingual and Intercultural Education and other Peruvian educational institutions. UN وبالمثل، يقوم مكتب بيرو بوضع مشروع للتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات في منطقة لوريتو يجري إنجازه في إطار ثنائي مع مديرية التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة وغيرها من المؤسسات التعليمية في بيرو.
    208. The Government guarantees the provision of compulsory free primary education, in accordance with article 74 of the Constitution, through the implementation of priority measures such as broadening of the coverage of the education system, with enhanced emphasis on the preprimary and primary levels, especially in rural areas, a focus on girl children and the strengthening of bilingual intercultural education. UN 208- تضمن الحكومة توفير التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني، طبقاً للمادة 74 من الدستور، وذلك عن طريق تنفيذ التدابير ذات الأولوية مثل توسيع تغطية النظام التعليمي، مع التشديد المعزز على المستويين الابتدائي والسابق على الابتدائي، ولا سيما في المناطق الريفية، ومع التركيز أيضاً على صغار البنات ودعم التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات.
    This is basically due to the fact that bilingual intercultural education has not been given the required institutional, technical, academic and financial support it needs and that teacher training, availability of teaching materials and the suitability of school syllabuses to indigenous people's needs and cultural contexts are severely lagging behind. UN ويعود هذا الأمر بالأساس إلى أن قطاع التعليم المزدوج اللغة والجامع بين الثقافات لم يحظ بالدعم المؤسسي والتقني والأكاديمي والمالي اللازم وأن تدريب المدرسين وتوافر مواد التدريس وملاءمة المناهج الدراسية لاحتياجات السكان الأصليين وسياقاتهم الثقافية مسائل تعاني من نقص شديد.
    He noted that the UNESCO Convention against Discrimination in Education referred almost exclusively to minorities but not specifically to their cultures, and added that bilingual intercultural education which implied that status language and cultural heritage had equal status was of prime importance. UN وأشار إلى أن اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم تكاد تنصب كلياً على اﻷقليات وإن لم تشر على وجه التخصيص إلى ثقافاتها. وأضاف أن التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات الذي هو تعليم يفترض تكافؤ مركز مختلف اللغات والتراثات الثقافية أمر بالغ اﻷهمية.
    Traditional authorities were recognized, and bilingual intercultural education was initiated. UN وقد تم الاعتراف بالسلطات التقليدية والشروع في نظام تعليم ثنائي اللغة ومشترك بين الثقافات.
    Regarding cultural rights, the Act provides for the development of a bilingual intercultural education system in areas with a dense indigenous population. UN وفيما يتعلق بالحقوق الثقافية، ينص القانون على إنشاء نظام تعليم مشترك بين الثقافات وثنائي اللغة في المناطق التي تشتد فيها كثافة السكان الأصليين.
    774. A bilingual intercultural education programme was launched in 1994. UN 774- وبُعث سنة 1994 برنامج تعليم متعدد الثقافات ومزدوج اللغة.
    National Directorate for bilingual intercultural Education of Ecuador UN المديرية الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في إكوادور
    242. In this way bilingual intercultural education seeks to ensure not only that children begin their studies in their mother tongue, but that they also enhance and reclaim their culture. UN 242- وبذلك، فإن نظام التعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة لا يسعى فقط إلى تعليم الطفل بلغته الأم، بل يتوخى أيضاً تنشئته على تقدير ثقافته والحفاظ عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more