"bitterness" - Translation from English to Arabic

    • المرارة
        
    • مرارة
        
    • بالمرارة
        
    • والمرارة
        
    • بمرارة
        
    • المرارةِ
        
    • ومرارته
        
    • مرارات
        
    • مرراتها
        
    • مراره
        
    • البؤس
        
    • والضغينة
        
    They know that depression, bitterness or elation is but a transient phase. UN وهم يعلمون أن الاكتئاب أو المرارة أو الغبطة مجرد مرحلة عابرة.
    Togo has always stressed that violence can lead only to bitterness and resentment and that it further perpetuates violence. UN وقد أكدت توغو دائما أن العنف لا يؤدي إلا إلى المرارة والاستياء وأنه يزيد من استمرار العنف.
    Important as economic development is, we have attached the highest priority to fostering the spirit of inclusivity and removing any remnants of bitterness from the hearts and minds of all our people. UN فمع أهمية التنمية الاقتصادية، وضعنا على رأس الأولويات تعزيز روح الشمولية وإزالة بقايا المرارة من قلوب وعقول شعبنا.
    It is the fourteenth year in the twenty-first century; amid the deepening bitterness the Koreans suffer from the national division. UN لا يزال الكوريون، للسنة الرابعة عشرة من القرن الحادي والعشرين، في خضم المعاناة المتزايدة من مرارة الانقسام الوطني.
    No, just a bitterness that our work was destroyed, along with our careers and nearly our lives. Open Subtitles لا.. مجرد مرارة بأن عملنا قد دمر جنبا الى جنب في تقدمنا وتقريباً في حياتنا
    Without a common definition of the rules to be applied, it could give rise to bitterness and revolt. UN وبدون وضع تحديد مشترك للقواعد التي ينبغي تطبيقها فقد تبعث العولمة على الشعور بالمرارة والثورة.
    It is high time man should realize his spiritual dimension and replace bitterness and hatred by love and compassion, tolerance and forgiveness. UN لقد حان الوقت الذي يدرك فيه اﻹنسان قيمة الجانب الروحي ويستعيض فيه عن المرارة والكراهية بالحب والمودة والتسامح والعفو.
    Through our tears, we should discover opportunity. Through our bitterness, necessity. UN وينبغي أن نكتشف الفرص من خلال دموعنا، وأن نكتشف الضرورة من خلال المرارة.
    After decades of bitterness and wrong turns, the issue of Palestine remains jeopardized by the forces of extremism and intransigence. UN بعد عقود من المرارة والاتجاهات الخاطئة، لا تزال القضية الفلسطينية عرضة لخطر قوى التطرف والعناد.
    Or we can continue to degrade our planet and allow intolerable inequalities to sow bitterness and despair. UN أو أن نستمر في زيادة تدهور كوكبنا والسماح لأوجه عدم المساواة التي لا تُحتمَل بأن تُشيع المرارة واليأس.
    We have witnessed the horrors of civil war with a feeling of bitterness and even of impotence. UN وشهدنا أهوال الحرب اﻷهلية بشعور من المرارة بل حتى بشعور من العجز.
    Poverty clouds the mind, making it difficult for people to understand the circumstances of their deprivation, and generating bitterness against those they perceive as the cause of their misery. UN والفقر يربك الذهن ويجعل من الصعب على الناس أن يفهموا ظروف حرمانهم ويولد شعور المرارة حيال الذين يعتبرونهم سببا لبؤسهم.
    When political conflicts provoke such bitterness and violence, it is often because they have economic aspects linked to poverty. UN فإذا أنتجت النزاعات السياسية هذه المرارة وهذا العنف، فﻷن لهذه النزاعات في أكثر اﻷحيان، جوانب اقتصادية تتصل بالفقر.
    Yet, we have high hopes that bitterness and fear will be overcome so that dialogue may continue. UN ومع ذلك، تحدونا آمال كبيرة في التغلب على المرارة والخوف حتى يمكن مواصلة الحوار.
    We do not harbour bitterness towards our former compatriots. UN إننا لا نضمر أي مرارة تجاه أبناء وطننا السابق.
    The bitterness and tragedy of this conflict continue to affect the relationship between Ethiopia and Eritrea and prevent the resolution of many pending issues. UN ولا تزال مرارة ومأساة هذا الصراع تؤثر على العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا وتحول دون حل كثير من المسائل المعلقة.
    Eritrea knows the bitterness of war and also the taste of the fruits of peace. UN إن إريتريا تعرف مرارة الحرب وتعرف أيضا طعم ثمار السلام.
    bitterness, mistrust and hostility are omnipresent, and constitute a massive obstacle to the resumption of dialogue. UN ويخيم على الطرفين شعور بالمرارة والريبة والعداء، وهو ما يقف حائلا دون استئناف الحوار بينهما.
    The deadly attack against the United Nations headquarters in Baghdad last month, as well as the most recent one of two days ago, continue to fill us with bitterness and indignation. UN فما زالت الهجمة المميتة على مقر الأمم المتحدة في بغداد في الشهر الماضي وأيضا آخر هجمة قبل يومين تملأنا بالمرارة والسخط.
    These shortcomings have given rise to an acute sense of abandonment, frustration and bitterness among the displaced. UN وقد نجم عن أوجه القصور هذه شعور حاد بين النازحين بالتخلي عنهم وإحساس بالإحباط والمرارة.
    More balanced views are now beginning to emerge, albeit still tainted by the bitterness of the debates in the run-up to the war. UN وتبدأ في الظهور الآن آراء أكثر توازنا على الرغم من أنها لا تزال متأثرة بمرارة المناقشات في مرحلة ما قبل الحرب.
    You can not allow guilt or bitterness to cloud your way forward. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ السَماح للذنبِ أَو المرارةِ للتَغْطية على طريقِكَ يُرسلُ.
    Welcoming the continuing efforts of the African Union to support the Sudan and South Sudan in addressing the legacy of conflict and bitterness in the Sudan, notably through the conclusion of the Comprehensive Peace Agreement, its implementation, in particular the holding of the referendum on selfdetermination of South Sudan, and the negotiations on postsecession relations, UN وإذ يرحب بالجهود التي يواصل الاتحاد الأفريقي بذلها لدعم السودان وجنوب السودان في سعيهما إلى التغلب على تركة النزاع ومرارته في السودان، بوسائل منها على الخصوص إبرام اتفاق السلام الشامل وتنفيذه، وبخاصة تنظيم استفتاء تقرير مصير جنوب السودان، والمفاوضات المتصلة بالعلاقات في فترة ما بعد الانفصال،
    I would like to assure the Assembly that the Government of the Sudan is making progress in its resolute and principled goal of achieving lasting peace and removing the bitterness of war and its legacy in accordance with the values and principles of the people of the Sudan and their mores, customs and traditions, which are based on peaceful coexistence, reconciliation and tolerance. UN وأود التأكيد للجمعية بأن حكومة السودان ماضية إلى الأمام في مسعاها القاصد لتحقيق السلام المستدام وإزالة مرارات الحرب ومخلفاتها اتساقا مع ثوابت الدولة ومبادئها وأعراف شعب السودان وقيمه وتقاليده القائمة أصلا على التعايش السلمي والمصالحة والتسامح.
    Send her bitterness and despair for all of her life. Open Subtitles أرسلوا لها مرراتها ويأسها . إلى كل حياتها
    The soul is gone, but it leaves a bitterness. Open Subtitles إن الروح ذاهبه لكنها تترك مراره
    Swords and spears may have gone many years ago, but they have been replaced by more dangerous and more devastating instruments of war, and misery and bitterness have continued, seemingly with no end in sight. UN وربما تكون السيوف واﻷسنة قد انقضى زمانها منذ سنوات طويلة، ولكن حلت محلها أدوات حرب أكثر خطورة وأكثر تدميرا، واستمر البؤس والمرارة، ولم يكن يبدو أن لهما نهاية على امتداد اﻷفق.
    A return to these erroneous policies, whatever its justification, would take us back to that vicious cycle that results only in sowing the seeds of hatred, bitterness and the desire for vengeance. UN وإن العودة إلى هذه السياسات الخاطئة مهما كانت مبرراتها لمن شأنه أن يرجع بنا من جديد إلى تلك الحلقة المفرغة التي لا طائل من ورائها سوى زرع بذور الحقد والضغينة والرغبة في الانتقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more