"صبر" - Arabic English dictionary

    "صبر" - Translation from Arabic to English

    • patience
        
    • impatient
        
    • patient
        
    • impatience
        
    • patiently
        
    • tolerance
        
    • short
        
    • perseverance
        
    It is obvious that a human rights culture cannot be created overnight; it is a task which takes time, patience and persistence. UN فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة.
    Nevertheless, the Conference on Disarmament continues to make little progress, thus wearing out the patience of the international community. UN ومع ذلك، ما زال المؤتمر غير قادر على تحقيق تقدم يذكر، وبالتالي بدأ ينفذ صبر المجتمع الدولي.
    The Government of Eritrea pledges that it will, heretofore, spare no efforts to handle the present problem with the requisite patience and responsibility. UN وتتعهد حكومة إريتريا بأنها ستبذل قصارى جهدها، كما فعلت حتى اﻵن، من أجل التصدي للمشكلة الراهنة بما يلزم من صبر ومسؤولية.
    I wish my African colleagues the necessary patience, strength and perseverance. UN وأنا أتمنى لزملائي الأفارقة ما يلزمهم من صبر وقوة ومثابرة.
    Go ahead. I have to go anyway. Your friend's growing impatient. Open Subtitles أنا مضطر للذهاب على كل حال فقد نفذ صبر أصدقائك
    But building a better region and a more democratic world is worth all our patience and hard work. UN ولكن بناء منطقة أفضل وعالم أكثر ديمقراطية أمر جدير بكل ما نملك من صبر وعمل شاق.
    As is well known, a culture of human rights cannot take root overnight; it is a long process requiring patience and persistence. UN فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة.
    I don't have any patience for people who do. Open Subtitles ليس لدي أي صبر للأشخاص الذين يفعـلون ذلك.
    Nevertheless, the Conference continues to make little progress and the patience of the international community is gradually running out. UN مع ذلك، يستمر المؤتمر في تسجيل تقدم بسيط وبدأ صبر المجتمع الدولي في النفاد.
    The patience and the will of the international community on that score should not be tested. UN إن صبر المجتمع الدولي وإرادته بشأن هذه المسألة لا ينبغي أن يوضعا على المحك.
    However, the patience of the international community is swiftly running out. UN غير أن صبر المجتمع الدولي آخذ في النفاد بسرعة.
    However, after well over a decade of inaction in Geneva, the patience of many Governments, including my own, is running out. UN ولكن، بعد أكثر من عقد من العجز عن العمل في جنيف، فإن صبر حكومات كثيرة، ومنها حكومتي، يوشك على النفاد.
    However, after well over a decade of inaction in Geneva, patience is running out for many States, including the United States. UN لكن، بعد أكثر من عقد من التقاعس الجمود في جنيف، بدأ صبر الكثير من الدول، بما فيها الولايات المتحدة، ينفد.
    The members of the Conference also deserve credit for their patience and commitment to multilateralism. UN ويستحق أعضاء المؤتمر أيضاً التقدير على ما أبدوه من صبر والتزام بتعددية الأطراف.
    Finally, I should like to thank all delegations for their patience, helpful ideas and sheer staying power. UN وأخيراً، أودّ أن أشكر جميع الوفود على ما أبدته من صبر وما قدَّمته من أفكار وما أظهرت من قدرة كليّة على التحمُّل.
    My Government is certainly looking into that, and it should come as no surprise that patience is running out for many States, including my own. UN إن حكومة بلدي تنظر بالتأكيد في تلك المسألة، وليس غريباً أن صبر كثير من الدول، ومنها بلدي، قد بدأ ينفد.
    I commend Prime Minister Hariri for the patience and thoroughness with which he conducted negotiations leading to the appointment of the Cabinet. UN وإني أشيد برئيس الوزراء، الحريري، على ما أبداه من صبر وحكمة في معرض إجراء المشاورات قبل تشكيل الحكومة.
    The situation in Angola has continued to worsen, despite the patience and efforts of the international community to bring Africa's oldest civil war to an end. UN والحالة في أنغولا لا تزال تتدهور على الرغم من صبر المجتمع الدولي ومحاولاته إنهاء أقدم حرب أهلية في أفريقيا.
    I don't care. Announce the players, the boss is getting impatient. Open Subtitles لا يهمّني، أعلن أسماء اللاعبين فقد بدأ ينفد صبر الرئيس.
    - If one is patient the opportunity will always present itself. Open Subtitles إذا صبر الواحد منا الفرصة ستظهر دائما من تلقاء نفسها
    Let us move ahead to peace without anguish, without impatience. UN فلنتوجه نحو تحقيق السلام بدون خوف أو نفاد صبر.
    Nevertheless, we have patiently endured the protracted obstruction of bilateral negotiations on the permanent resolution of the security issue of Prevlaka. UN ومع ذلك، تحملنا في صبر العرقلة المطولة للمفاوضات الثنائية بشأن حل دائم للمسألة اﻷمنية المتعلقة ببريفلاكا.
    The Ethiopian Government's tolerance towards a regime that openly supports terrorist activity is inevitably wearing thinner by the day. UN إن صبر الحكومة الإثيوبية على نظام يدعم بشكل صريح الأنشطة الإرهابية يتناقص يوما بعد يوم بلا أدنى شك.
    You said, talking about your sessions, that you... cut things short, you have no patience, that you often feel guilty about your behaviour. Open Subtitles قلت في أثناء حديثك عن جلساتك بأنك تختصر الأشياء بأنه لا يوجد لديك صبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more