You can take away a man's life, but you ultimately cannot take away his faith or dignity. | UN | يمكنك أن تأخذ حياة إنسان، ولكن لا يمكنك في نهاية المطاف أن تأخذ منه إيمانه أو كرامته. |
This body can also function at its own initiative. | UN | كما يمكن لهذه الهيئة أن تتصرف بمبادرة منها. |
Based on our experiences in Canada, I can say with some authority that budget-cutting by itself is not the answer. | UN | واستنادا إلى تجربتنا في كندا يمكنني أن أقول بثقة إن تخفيــــض الميزانيـــة في حد ذاته ليس هو الحل. |
All I can say is that we are trying to limit confiscations. | UN | وكل ما أستطيع أن أقوله هو إننا نحاول الحد من المصادرات. |
Nevertheless, the Conference on Disarmament also has a mandate on which we could draw to see how we can revitalize our institution. | UN | ورغم ذلك، فإن لمؤتمر نزع السلاح ولاية يمكننا الاستناد إليها كي نرى الطريقة التي يمكننا من خلالها إعادة تفعيل مؤسستنا. |
On the one hand, policies at the national level can influence what happens at the individual and community levels. | UN | فمن جهة، تستطيع السياسات المقررة على الصعيد الوطني أن تؤثر في ما يحدث على مستوى الفرد والمجتمع. |
Fifthly, you can defeat terrorists and war criminals only with force. | UN | خامسا، لا يمكنك أن تهزم الإرهابيين ومجرمي الحرب إلا بالقوة. |
I'll be Rogue One and you can be Rogue Two. | Open Subtitles | انا سأكون العشوائية الاولى وانت يمكنك ان تكون الثاني. |
You can have Cameron's room. We'll take the couch. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على غرفة كاميرون، نحن سناخذ الاريكة. |
No conclusions can be drawn from the data available. | UN | ولا يمكن استخلاص أي استنتاجات من البيانات المتاحة. |
Additional parameters, such as pH and dissolved oxygen concentration, can be measured if optional sensors are installed. | UN | وهنالك عوامل أخرى، مثل الأس الهيدروجيني وتركيز الأوكسجين المذاب، يمكن قياسها إذا استخدمت مجسات اختيارية. |
Indeed, the activities identified by IAEA can be understood only in the context of a nuclear weapons development programme. | UN | والواقع أن الأنشطة التي حددتها الوكالة الدولية لا يمكن فهمها إلا في سياق برنامج لتطوير الأسلحة النووية. |
I may come back to this, but I can assure you that on the essentials my position is not likely to change. | UN | قد أعود مرة أخرى إلى هذا الموضوع، يمكنني أن أؤكد لكم أنه لا احتمال ﻷن يتغير موقفي بشأن اﻷمور اﻷساسية. |
can I take what I assume will be an idiotic message? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أخذ ما أفترض أنها ستكون رسالة حمقاء؟ |
Look, I need to wrap the wound, but I can't get under, so I need you to help me lift him. | Open Subtitles | إسمع، أحتاج أن ألُف الجُرح، لكن لا يمكنني الوصول إلى أسفل الجُرح، لذلك أحتاج منكَ أن تساعدني على رفعه. |
Regarding the cultural identity of our people, I can speak with full conviction that, since 1975, cultural life has been developed. | UN | وفيما يتعلق بالهوية الثقافية لشعبنا، أستطيع القول، وأنا مقتنع اقتناعا كاملا إن الحياة الثقافية أخذت تتطور منذ عام ١٩٧٥. |
In that way we can hope to create a virtuous circle through achievements that are truly tangible for people. | UN | وعلى هذا النحو يمكننا أن نأمل في إيجاد حلقة مثمرة من خلال تحقيق إنجازات يلمسها الناس بالفعل. |
Let us not forget that the United Nations can do only what its Member States are willing to let it do. | UN | وينبغي ألا ننسى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل إلا ما ترغب دولها الأعضاء في أن تدعها تفعله. |
Within the confines of the present report, the Special Rapporteur can only sketch out brief responses to such typical objections. | UN | ولا يستطيع المقرر الخاص، ضمن حدود هذا التقرير، إلا أن يسوق ردودا موجزة على مثل هذه الاعتراضات الاعتيادية. |
I am not a lawyer and I have a blue-chip defence team, but even I can see their case against me's weak. | Open Subtitles | أنا لست محامية و لدي فريق محامة جيد للدفاع عني لكن حتى أنا استطيع بأن أرى بأن الدعوة ضدي ضعيفة |
Appropriate care can be provided only in the community mental health system. | UN | فنظام الصحة النفسية العمومي هو وحده الذي يمكنه تقديم الرعاية المناسبة. |
Aspects of nature that can be negative to people, such as pests, pathogens or predators, are also included in this broad category. | UN | وتدخل في هذه الفئة العريضة أيضاً جوانب الطبيعة التي قد تكون سلبية للناس، مثل الآفات أو مسببات الأمراض أو الضواري. |
You can take that from someone who's read one. | Open Subtitles | يمكنكِ أخذ هذه المعلومة من شخصٍ قرأ كتاباً. |
I can easily link him to the whole data breach thing. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرْبطَه بسهولة مع خْرقُ البياناتُ بشكل كامل |
It is the conviction of my delegation that the fight against malaria can be won, by destroying the mosquitoes that cause the disease. | UN | ووفد بلادي على قناعة بأننا نستطيع أن نكسب معركتنا ضد الملاريا، وذلك من خلال القضاء على البعوض الذي يسبب هذا المرض. |
It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. | UN | ومن المذهل حقاً أن جزيرة صغيرة مثل جامايكا يمكنها أن تبقى في طليعة الألعاب الرياضية على جميع المستويات. |
Things like family, religion... you can sing, I can't. | Open Subtitles | أشياء مثل الأسرة,الدين يمكنك الغناء وأنا لا يمكننى |