"abstain" - Translation from English to Arabic

    • الامتناع عن التصويت
        
    • يمتنع عن التصويت
        
    • امتناع
        
    • الممتنعون
        
    • تمتنع عن التصويت
        
    • امتنع
        
    • إلى الامتناع عن المشاركة
        
    • يمتنع عن الإدلاء بصوته
        
    • يمتنعوا عن التصويت
        
    • أمتنع عن
        
    • الامتناع عن القيام
        
    • الامتناع عن ممارسة
        
    • كلاهما الامتناع
        
    • يمتنعون عن التصويت
        
    • أن تحجم
        
    The delegation of Belgium had chosen to abstain owing to the allegations made and views expressed by other countries. UN وقالت إن وفد بلجيكا اختار الامتناع عن التصويت بسبب الادعاءات المطروحة والآراء التي عبرت عنها بلدان أخرى.
    [Subsequently, the delegation of the Syrian Arab Republic informed the Secretariat that it had intended to abstain.] UN بعد ذلك أبلغ وفد الجمهورية العربية السورية اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
    It is with that interpretation in mind that my delegation will be able to abstain rather than vote against this preambular paragraph. UN ومع أخذ هذا التفسير بنظر الاعتبـــار سيتمكن وفدي من الامتناع عن التصويت على فقــــرة الديباجة هذه بدلا من التصويت ضدها.
    Therefore, my delegation would be constrained to abstain on the resolution. UN ولذلك اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار.
    Regretfully, for those reasons, Canada has no choice but to abstain in the voting on this draft resolution. UN لتلك الأسباب، تأسف كندا لأن لا خيار لها سوى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    The European Union decided to abstain on the draft resolution on missiles, as we did last year. UN قرر الاتحاد الأوروبي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالقذائف، كما فعلنا العام الماضي.
    In which case, our best course of action would be to abstain. Open Subtitles في هذه الحالة، لدينا أفضل مسار للعمل سيكون الامتناع عن التصويت.
    For those reasons, Canada chose again this year to abstain from voting on the draft resolution. UN ولتلك الأسباب، اختارت كندا مرة أخرى هذا العام الامتناع عن التصويت على مشروع القرار.
    Therefore, the Cuban delegation had no option but again to abstain in the voting on that text. UN ولذلك، لم يكن لدى الوفد الكوبي خيار سوى الامتناع عن التصويت على النص.
    We therefore decided to abstain in the voting on the draft resolution as a whole. UN ولذلك قررنا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    This compelled States members of the group to abstain in the voting on this important resolution. UN وهذا ما دفع الدول الأعضاء في المجموعة إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المهم هذا.
    We therefore decided to abstain from the voting on this draft resolution. UN ولذلك، قررنا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    For those reasons, Canada has chosen again this year to abstain in the voting on this draft resolution. UN ولتلك الأسباب، قررت كندا مرة أخرى هذا العام الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    [Subsequently, the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya advised the Secretariat that it had intended to abstain.] UN [بعد ذلك أبلغ وفد الجماهيرية العربية الليبية الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.]
    [Subsequently, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea informed the Secretariat that it had intended to abstain.] UN بعد ذلك أبلغ وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
    Therefore, my delegation was constrained to abstain in the voting on the entire paragraph despite our support for the creation of nuclear-weapon-free zones, including in the Middle East. UN ولذا، أجبِر وفد بلدي على الامتناع عن التصويت على الفقرة بكاملها بالرغم من تأييدنا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، بما فيها منطقة الشرق اﻷوسط.
    If the new wording was retained, his delegation would abstain in the decision on draft resolution VI as a whole. UN وإذا أبقي على الصياغة الجديدة، فإن وفده سوف يمتنع عن التصويت عند البت في مشروع القرار السادس ككل.
    :: All United Nations Member States abstain from supplying weapons to the Mano River Union countries; UN :: امتناع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن تزويد بلدان اتحاد نهر مانو بالأسلحة؛
    Representatives who abstain from voting are considered as not voting. UN ويعتبر الممثلون الممتنعون عن التصويت غير مصوتين.
    Albania decided to abstain in the voting on the draft resolution. UN لقد قررت ألبانيا أن تمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    I want the money, but not to lose a friend. I abstain. Open Subtitles أريد المال ولكنني لا أستقني عن صديقي أنا امتنع عن التصويت
    The charges are that they committed acts of political opposition, such as the preparation of reports criticizing the social, political and economic situation, and that they incited the population to abstain in an election. UN والاتهامات الموجهة إليهم هي القيام بأفعال معارضة سياسية، من مثل إعداد تقارير إنتقادية عن الحالة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية ودعوة السكان إلى الامتناع عن المشاركة في العملية الانتخابية.
    The representative of Sweden, speaking on behalf of the European Union, said that in the opinion of the European Union, this was predominantly a political matter that should not be dealt with at that forum. The European Union would therefore abstain in the event of a vote. UN 59 - وقال ممثل السويد الذي تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد الأوروبي يرى أن هذه مسألة يسيطر عليها الطابع السياسي ولا ينبغي أن تعالج في هذا المنتدى، ولذلك فإن الاتحاد سوف يمتنع عن الإدلاء بصوته في حال تم التصويت.
    Those who favour this can say “yes”, those who oppose these words can say “no”, and others can abstain. UN المؤيــدون لــذلك يمكنــهم أن يقــولوا " نعم " ، والمعارضون لهذه الكلمات يمكنهم أن يقولوا " لا " ، ويمكن لﻵخرين أن يمتنعوا عن التصويت.
    But she said I had to abstain from all sexual activity for at least four weeks. Open Subtitles ولكنها قالت أنه يجب أن أمتنع عن كل النشاطات الجنسية لأربع أسابيع
    unduly compel a government or international organization to perform or abstain from performing any act; UN ' 1` إجبار حكومة أو منظمة دولية بدون وجه حق على القيام أو الامتناع عن القيام بعمل ما؛
    The Swazi nation has also availed itself of all traditions that assist young people to abstain. UN واستفادت الأمة السوازية أيضا من كل التقاليد التي تساعد الشباب على الامتناع عن ممارسة الجنس.
    The girl and the boy should abstain from sexual pleasures. Open Subtitles الذكر والأنثى يجب على كلاهما الامتناع عن المتع الجنسية
    Members who abstain from voting are considered as not voting; UN أما الأعضاء الذين يمتنعون عن التصويت فيُعتبرون غير مصوتين؛
    It must abstain from any actions that would prejudge the final status. UN يجب عليها أن تحجم عن اتخاذ أي إجراءات تنطوي على حكم مسبق على المركز النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more