Located in the Palais des Nations, UNIDIR benefits, in particular, from close contacts with delegations at the Conference on Disarmament. | UN | ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح. |
Being located in the Palais des Nations, UNIDIR benefits, in particular, from close contacts with delegations to the Conference on Disarmament. | UN | ويستفيد المعهد بفضل وجوده بالذات في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح. |
It broadly describes viable options for implementing the necessary restoration and renovation works of the Palais des Nations. | UN | وهو يصف بصورة عامة الخيارات الممكنة لتنفيذ ما يلزم من أعمال ترميم وتجديد قصر الأمم. |
They occupied top positions, the October Palace and the footbridge. | Open Subtitles | سيطروا على المواقع الرئيسيّة؛ قصر أكتوبر و جسر المشاة |
Do you want the Governor's mansion now or wait four more years? | Open Subtitles | هل تريدون قصر المحافظ إلان أم ستنتظرون لأربع أعوام قادمة ؟ |
They were conducted in the demilitarized zone, alternately at UNIKOM headquarters in Umm Qasr, Iraq, and at the support base in Camp Khor, Kuwait. | UN | وتم ذلك في المنطقة المجردة من السلاح، بالتناوب بين مقر البعثة في أم قصر بالعراق وقاعدة الدعم في معسكر خور في الكويت. |
The present deterioration of the Palais des Nations has already resulted in a steady increase in maintenance needs and costs for the Organization. | UN | وقد أدى التدهور الحالي لحالة قصر الأمم بالفعل إلى زيادة مطردة في احتياجات وتكاليف الصيانة التي تتكبدها المنظمة. |
(i) The study has confirmed that the utilization of the existing office space in the Palais des Nations could be improved dramatically. | UN | ' 1` أكّدت الدراسة أنّه بالإمكان إدخال تحسينات كبيرة على استخدام حيز المكاتب الموجودة في قصر الأمم. |
Owing to the shortage of office space within the Palais des Nations, suitable facilities had to be rented outside of the compound. | UN | وقد تطلب الأمر، بسبب النقص في حيز المكاتب داخل قصر الأمم، استئجار مرافق ملائمة خارج المجمّع. |
The implementation of the strategic heritage plan would permit a consolidation of the United Nations entities in Geneva within the Palais des Nations. | UN | ولذلك فإن من شأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث أن يحقق تركيز كيانات الأمم المتحدة في جنيف داخل قصر الأمم. |
(ii) the Palais des Nations currently lacks a proper fire partitioning system throughout its buildings. | UN | ' 2` يفتقر قصر الأمم حاليا إلى وجود نظام ملائم يراعي الوقاية من الحرائق في تقسيم فضاءات المباني. |
(i) The condition of the infrastructure within the Palais des Nations has fallen well below acceptable standards. | UN | ' 1` وصلت حالة البنية التحتية داخل قصر الأمم إلى مستوى أدنى بكثير من مستوى المعايير المقبولة. |
Over the years, there has been a significant increase in electrical power consumption within the Palais des Nations. | UN | وقد كانت هناك على مر السنين زيادة كبيرة في استهلاك الطاقة الكهربائية داخل قصر الأمم. |
Do you know why I call this cottage the Summer Palace? | Open Subtitles | هل تعلمين لماذا أطلق على ذلك المكان قصر الصيف ؟ |
Always such marvelous cooks here in the Winter Palace. | Open Subtitles | لطالما تواجد طهاة رائعون هنا في قصر الشتاء |
Now, why you'd even think to refer to Buckingham Palace. | Open Subtitles | الآن، لِماذا أنت تَعتقدُ حتى للإشارة إلى قصر بكنغهام. |
I've heard that you have requisitioned Penn mansion for your headquarters. | Open Subtitles | سمعت انك تريد مصادرة قصر بن لجعله مقرا خاصا بك |
In discharging its mandate, UNIKOM continued to visit ships docking in the port of Umm Qasr. | UN | وفي نطاق اضطلاعها بولايتها واصلت اليونيكوم زيارة السفن الراسية في ميناء أم قصر. |
Such zones could be limited to the national territories of the parties, including their territorial sea and space. | UN | ويمكن قصر مثل هذه المناطق على اﻷقاليم الوطنية لﻷطراف، بما في ذلك مجالاتها اﻹقليمية البحرية والجوية. |
These tests simulate mechanical abuse from an impact or crush that may result in an internal short circuit. | UN | تحاكي هذه الاختبارات الضرر الميكانيكي الناجم عن صدم أو سحق قد يسفر عن قصر دارة داخلي. |
No doubt it is sometimes advisable to limit the application of novel rules to a particular region. | UN | ولا شك في أنه يكون من المستصوب أحياناً قصر تطبيق القواعد الجديدة على إقليم بعينه. |
In relation to the second question, Mr. Eide underlined the importance of not limiting the draft norms to transnational corporations. | UN | أما بالنسبة للسؤال الثاني، فقد شدد السيد إيدي على أهمية عدم قصر مشروع المعايير على الشركات عبر الوطنية. |
Financial evaluation should be carried out by the authorised officials only. | UN | `10` قصر إجراء التقييم المالي على الموظفين المأذون لهم بذلك. |
Exceptions were made for families with minor children or unaccompanied minors, but pregnant women and married couples were detained. | UN | وطبقت استثناءات بالنسبة للأسر المصحوبة بأطفال قصر أو للقصر غير المصحوبين، دون تطبيقها على المرأة الحامل والزوجين. |
Many training programmes for women have been restricted to traditional domestic activities such as sewing, cooking, embroidery and child care. | UN | وقد قصر عدد كبير من برامج تدريب المرأة على أنشطة منزلية تقليدية مثل الحياكة والطهي والتطريز ورعاية الطفل. |
Customer allocations may also be designed to restrict final sales to certain outlets, for example approved retailers meeting certain conditions. | UN | وقد يستهدف تقاسم العملاء أيضا قصر المبيعات النهائية على منافذ معينة، كتجار التجزئة المعتمدين الذين يلبون شروطا معينة. |
In addition, since each survey produces thousands of different estimates, either a generic method of indicating the accuracy of large numbers of estimates is used or the indicators are confined to certain key estimates. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فحيث أن كل دراسة استقصائية تُنتج الآلاف من التقديرات المختلفة، فينبغي، إما استخدام طريقة عامة لتبيان دقة الأعداد الكبيرة من التقديرات، أو قصر المؤشرات على تقديرات رئيسية معينة. |
- Mr Wildman's castle in Kent. - And Mr Haden's... | Open Subtitles | و قصر السيد وايلدمان في كنت و السيد هايدن |
With all due respect, sir, Wayne Manor is your House. | Open Subtitles | مع كامل إحترامى سيدى قصر واين هو بيتك الأن |