"under age" - English Arabic dictionary

    "under age" - Translation from English to Arabic

    • دون سن
        
    • تحت سن
        
    • تقل أعمارهم
        
    • دون السن القانونية
        
    • يقل عمرهم
        
    • الحداثة
        
    • تحت السن
        
    • صغار السن
        
    • دون سنّ
        
    • دون السن القانوني
        
    • دون ال
        
    • عمرهم عن
        
    • قاصراً
        
    • يقل عمره
        
    • الذين هم دون
        
    It operates six centres in Kowloon and New Territories to provide assessment for children under age 12. UN وتدير الدائرة ستة مراكز في كولون والأراضي الجديدة لتوفير التقييم للأطفال دون سن 12 عاماً.
    Percentage of children under age 15 living outside their own home UN النسبة المئوية للأطفال دون سن 15 الذين يعيشون خارج منازلهم
    The Labour Code prohibited the employment of children under age 16. UN وينص قانون العمل على حظر تشغيل الأطفال دون سن 16 عاماً.
    The Communist Party of the Philippines (CPP) reiterates its policy not to recruit children under age 18 as armed combatants, although it does not deny using children for non-combatant functions in violation of international legal standards. UN ويكرر الحزب الشيوعي الفلبيني التأكيد على سياسته بعدم تجنيد الأطفال تحت سن الـ 18 عاما كمقاتلين مسلحين، رغم أنه لا ينكر استخدام الأطفال في مهام غير قتالية في انتهاك للمعايير القانونية الدولية.
    Globally, 82 per cent of children under age 1 were immunized against measles in 2009. UN وعلى الصعيد العالمي، تم في عام 2009 تحصين 82 في المائة من الأطفال ضد الحصبة من الذين تقل أعمارهم عن عام واحد.
    11. As the cases of M.A.M.A.'s wife and their four children, who were under age at the time of the family's asylum application in Sweden, are dependent upon his case, the Committee does not find it necessary to consider these cases individually. UN أ. م. ع. وأبنائهما الأربعة، الذين كانوا دون السن القانونية عندما قدمت الأسرة طلب اللجوء في السويد، ترتبط بقضيته، فإن اللجنة لا ترى ضرورة للنظر في كل قضية من هذه القضايا على حدة.
    In developing countries, 9.6 million children under age 5 lose their lives every year from avoidable causes, such as infectious diseases and malnutrition. UN وفي البلدان النامية، يموت كل عام 9.6 مليون طفل دون سن الخامسة لأسباب يمكن تجنبها مثل الأمراض المعدية وسوء التغذية.
    A medical examination concluded he was under age 17, but the court nevertheless imposed a death sentence. UN وأظهر فحص طبي أنه كان دون سن السابعة عشرة، وعلى الرغم من ذلك أصدرت المحكمة حكماً بالإعدام.
    It notes as positive that infection rates have declined in recent years; however, it is concerned at the particularly high infection rates among adolescent girls and children under age 5. UN وترى أن انخفاض معدلات العدوى في السنوات الأخيرة يشكل تطوراً إيجابياً، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بشكل خاص في صفوف المراهقات والأطفال دون سن الخامسة.
    For children under age 3, public financing for care facilities is less common. UN أما توفير التمويل العام لمرافق توفير الرعاية للأطفال دون سن الثالثة فهو أقل شيوعا.
    Other victims included local government officers, teachers and several young people under age 18. UN وشمل الضحايا الآخرون موظفي الحكومة المحلية والمدرسين والعديد من الشباب دون سن 18 سنة.
    " Protecting youth under age 18 from direct involvement in armed conflict UN حماية الشباب دون سن الثامنة عشرة من المشاركة المباشرة في الصراعات المسلحة
    Annually, more than 3 million children under age 5 die from preventable environment-related causes. UN إذ يموت سنويا أكثر من ثلاثة ملايين طفل دون سن الخامسة لأسباب ذات صلة بالبيئة يمكن تجنبها.
    In this regard, particular attention is paid to pregnant women and children under age two whose cognitive ability will likely be permanently diminished without adequate nourishment in those formative years. UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص للنساء والأطفال دون سن الثانية الذين يتوقع أن تتضاءل قدرتهم الإدراكية بصورة دائمة ما لم يتلقوا تغذية ملائمة في سنوات التكوين.
    Non-retired former staff under age 60 UN الموظفــون السابقــون غير المتقاعديــن دون سن الستين
    The principal group affected is the group of persons under age 5. UN والمجموعة الرئيسية المتضررة هي مجموعة اﻷشخاص تحت سن الخامسة.
    More than 3 million African children under age 15 years were living with HIV, and the continent has the highest number of out-of-school children in the world. UN ويوجد أكثر من 3 ملايين طفل أفريقي من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية تحت سن خمس عشرة سنة، بينما يوجد في القارة أعلى عدد من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في العالم.
    Women and men living as couples with children under age 7 work on average 71 and 73 hours per week. UN فالمرأة والرجل اللذان يعيشان كزوجين مع أطفال تقل أعمارهم عن 7 سنوات يعملان في المتوسط ما بين 71 و 73 ساعة في الأسبوع.
    11. As the cases of M.A.M.A.'s wife and their four children, who were under age at the time of the family's asylum application in Sweden, are dependent upon his case, the Committee does not find it necessary to consider these cases individually. UN أ. م. ع. وأبنائهما الأربعة، الذين كانوا دون السن القانونية عندما قدمت الأسرة طلب اللجوء في السويد، ترتبط بقضيته، فإن اللجنة لا ترى ضرورة للنظر في كل قضية من هذه القضايا على حدة.
    :: Allocation of resources to support vulnerable families and promote family-based services to prevent the separation from their families of children under age 3, and provide special attention to children with disabilities. UN :: تخصيص الموارد لدعم الأسر الضعيفة وتعزيز الخدمات القائمة على الأسرة للحيلولة دون فصل الأطفال الذين يقل عمرهم عن ثلاث سنوات عن أسرهم، وإيلاء عناية خاصة للأطفال ذوي الإعاقة.
    " If, due to his negligence, he was unaware that the individual was under age, the punishment shall be imprisonment from six months to three years; UN ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات إذا ما كان يجهل حالة الحداثة من جراء إهماله.
    Matters Relating to Polygamy, Consanguineous Marriage and under age Marriage UN المسائل المتصلة بتعدد الزوجات والزواج بين الأقارب والزواج تحت السن القانونية
    Starting at the adoption of CNA, juvenile courts were set up as necessary for legally addressing offences involving under age persons. UN 44- وأنشئت، اعتباراً من اعتماد المدونة، محاكم للأحداث كخطوة للتصدي قانونياً للجرائم التي يكون صغار السن ضالعين فيها.
    Only 15 per cent of international migrants were under age 20 compared to 36 per cent of the total population. UN وكان 15 في المائة فقط من المهاجرين الدوليين دون سنّ العشرين، في مقابل 36 في المائة من مجموع السكان.
    This law explicitly criminalizes rape, as well as under age and forced marriage, and other forms of violence against women. UN ويجرِّم هذا القانون صراحة الاغتصاب، وكذلك الزواج دون السن القانوني والزواج بالإكراه، وأشكال أخرى من العنف ضد المرأة.
    The State party adds that at the time it was not possible to determine whether the author was under age. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لم يكن ممكناً في ذلك الوقت تحديد ما إذا كان صاحب البلاغ قاصراً.
    In two States that provided such information for the present report, namely, Brunei Darussalam and the Czech Republic, sexual intercourse with a girl under age 16 is considered a criminal act, whereas in Croatia, sexual intercourse with a person under age 14 is a criminal offence. UN وفي دولتين قدمتا تلك المعلومات من أجل هذا التقرير، وهما بروني دار السلام والجمهورية التشيكية، تُعتبر مواقعة فتاة يقل عمرها عن 16 عاما فعلا إجراميا، بينما في كرواتيا، تعتبر مواقعة شخص يقل عمره عن 14 عاما جريمة جنائية.
    Population estimates for Jordan in 1990 indicated that the proportion of inhabitants under age 14 stood at 50.5 per cent of the population, which is high in comparison with the proportion of the same age group in the developed countries, where it represented only 22 per cent of the total population that same year. UN كما تشير تقديرات السكان في اﻷردن عام ١٩٩٠م إلى بقاء نسبة السكان الذين هم دون سن ١٤ سنة ٥٠,٥ في المائة من السكان؛ وهي نسبة مرتفعة إذا ما قورنت مع نسبة هذه الفئة في الدول المتقدمة إذ لا تتجاوز ٢٢ في المائة من مجموع سكانها في نفس العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more