"قاصر" - Translation from Arabic to English

    • a minor
        
    • minors
        
    • underage
        
    • is limited
        
    • statutory
        
    • was limited
        
    • juvenile
        
    • of a
        
    • child
        
    • minor is
        
    • minor of
        
    • inadequate
        
    • under
        
    • a person
        
    • is a
        
    Now, it is a crime with a maximum punishment of 16 years of imprisonment and 20 years if committed against a minor. UN وقد أصبحت هذه الممارسة الآن جريمة تصدر بحق مرتكبيها عقوبة أقصاها 16 عاماً سجناً و20 عاماً إذا ارتُكبت ضد قاصر.
    Although abortion was illegal, she asked if any exceptions were made, for instance if the pregnancy resulted from the rape of a minor girl. UN ورغم أن الإجهاض غير قانوني، فقد سألت عما إذا كانت تُطبق استثناءات، إذا نتج الحمل على سبيل المثال عن اغتصاب فتاة قاصر.
    The punishment for such offence against a minor is imprisonment for a term between eighteen months and four years. UN والعقوبة المفروضة عند ارتكاب هذا الجرم بحق قاصر هي السجن لمدة تتراوح بين ثمانية أشهر وأربع سنوات.
    The Union leaders denied that any minors were members of their society but admitted that they may be in other groups. UN وأنكرت قائدات النقابة انضمام أي قاصر في عضوية جمعيتهن ومع ذلك فقط اعترفن باحتمال وجود قصّر في جماعات أخرى.
    Besides, in accordance with Article 37 of the mentioned law, marriage shall be voidable if concluded by a minor without Court permission. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعملاً بالمادة 37 من هذا القانون، يُعتبر الزواج قابلاً للبطلان إن عُقد مع قاصر دون إذن المحكمة.
    - The prohibition of corporal punishment by persons exercising parental authority and guardianship or having custody of a minor. UN حظر العقاب البدني من قبل الأشخاص الذين يمارسون السلطة الأبوية والحضانة أو تكون لهم الوصاية على قاصر.
    I mean, using a minor to identify a dangerous narcotics suspect? Open Subtitles أقصد استخدام قاصر للتعرف على مشبوه خطير في تجارة المخدرات
    Ok, ok. First, I didn't know she was a minor. Open Subtitles حسنا، حسناً، اول شئ لم أكن اعلم بأنها قاصر
    Nothing's more you can ask a person than take responsability, how about not breaking the law with a minor? Open Subtitles هذا ما يمكن ان تطلبه من الشخص بأن يتحمل مسؤولياته لا داعي لأن تخرق القانون مع قاصر
    I don't know if you should be around a minor. Open Subtitles لا اعلم أن كنت تستطيع أن تكون بجانب قاصر
    Article 287 of Criminal Law, kidnapping a minor, tempting.. Open Subtitles المادة رقم 287 من القانون الجنائي ,اختطاف قاصر
    So, you had a teacher sexually assault a minor Open Subtitles إذا كان لديك مدرسة اعتدت جنسياً على قاصر
    I'm also a minor, but a minor who won't see adulthood. Open Subtitles انا قاصر ايضا.. ولكن الفرق انني اعيش حتى سن البلوغ
    Contingent report on the sexual abuse of a minor by a peacekeeper formerly deployed with UNOCI UN تقرير داخلي عن قيام أحد أفراد حفظ السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بارتكاب انتهاك جنسي بحق قاصر
    Contingent report on the sexual abuse of a minor by a peacekeeper at UNMIL UN تقرير داخلي عن ارتكاب أحد أفراد حفظ السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا انتهاكا جنسيا بحق قاصر
    Reported attempted sexual exploitation and abuse of a minor by a staff member in UNMIL UN الإبلاغ عن شروع موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في استغلال وانتهاك جنسيين بحق قاصر
    He responded that officers of the Department of Internal Affairs were investigating the death of a minor and identifying individuals who had been involved in the murder. UN وردّ عليها بأن ضباط إدارة الشؤون الداخلية يحققون في وفاة قاصر ويسعون لتحديد هوية المتورطين في جريمة القتل.
    The law stipulates that the death penalty may not be imposed on minors and that custodial sentences should be handed down as a last resort. UN ويمنع هذا القانون صدور عقوبة بالإعدام ضد قاصر. وعقوبة السجن ينبغي أن تكون إجراءً يشكل الملجأ الأخير.
    I have some interesting photographs of you with an underage female in a motel by the Dallas police on September 11th, 1960. Open Subtitles لدي بعض الصور المثيرة لك مع فتاة قاصر أخذت بواسطة شرطة دالاس في موتيل في الحادي عشر من سبتمبر 1960
    Moreover, the right of detainees to challenge the legality of their detention is limited to procedural matters. UN وعلاوة على ذلك، فإن حق المحتجزين في الطعن في قانونية احتجازهم هو حق قاصر على المسائل الإجرائية.
    And I guarantee you, when he's charged with statutory rape, his loyalty to you is gonna disappear real quick. Open Subtitles و أنا أضمن لكِ ، عندما يتم إتهامه بإغتصاب فتاة قاصر ولاؤه لكِ سيختفي بسرعة البرق
    The question had been discussed by the Committee three years previously and the Jordanian representative at the time had said that the proviso was limited to states of emergency or danger threatening the future of the nation. UN وهذه مسألة ناقشتها اللجنة منذ ثلاث سنوات وقال ممثل اﻷردن في ذلك الحين أن الحكم قاصر على حالات الطوارئ أو الخطر الذي يهدد مستقبل اﻷمة.
    Conviction of a juvenile person in violation of fair trial guarantees UN الموضوع: إدانة قاصر بالمخالفة لضمانات المحاكمة العادلة
    This is precisely the aim in this particular case, in which an 11-year-old child has been the victim of a deplorable act. UN وهذا تماماً هو ما سعت إليه هذه القضية، حيث وقعت فتاة قاصر في الحادية عشرة من عمرها ضحية لعملية شنيعة.
    If the act is committed with a minor of under 21 years of age, the maximum penalty shall always be imposed. UN إذا ارتكب الفعل مع قاصر يقل عمره عن 21 سنة، يكون الحكم بعقوبة الحد الأقصى حتميا.
    Galaxy, although it has some features that facilitate the review of candidates, has proven to be an inadequate tool for the task at hand. UN ولئن كان نظام غالاكسي يحظى ببعض الخصائص التي تيسر استعراض ملفات المرشحين، فإنه قد ثبت أنه قاصر على أداء هذه المهمة.
    He said that someone was here under false pretences. Open Subtitles قال أن هناك قاصر كان هنا، إدعاءات كاذبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more