"abstained" - Translation from English to Arabic

    • امتنع عن التصويت
        
    • امتنعت عن التصويت
        
    • امتنعوا عن التصويت
        
    • وامتنعت عن التصويت
        
    • تمتنع عن التصويت
        
    • يمتنع عن التصويت
        
    • وامتنعنا عن التصويت
        
    • امتنعتا عن
        
    • نائبا عن التصويت
        
    • وامتنع عن التصويت
        
    • لقد امتنع
        
    • امتنعنا عن التصويت
        
    • امتناعه عن التصويت
        
    • دول وامتنعت
        
    • سبب امتناع
        
    However, his delegation was not in a position to vote for a country-specific draft resolution and had abstained in the voting. UN واستدرك قائلاً إن وفده ليس في وضع يؤهله للتصويت مؤيداً مشروع قرار يستهدف بلداً معيَّنا وقد امتنع عن التصويت.
    The Chinese delegation therefore abstained in the voting on this resolution. UN ولذا فإن الوفد الصيني امتنع عن التصويت على هذا القرار.
    After the voting, Canada, which had abstained from voting, stated that UN وبعد التصويت، قالت كندا، التي كانت قد امتنعت عن التصويت
    The text as prepared truly represented a compromise, and thus it was regrettable that some countries had voted against its adoption or had abstained. UN والنص بالصورة المعدة يمثل في الواقع حلا وسطا، ومن ثم فمن المؤسف أن صوتت بعض البلدان ضد اعتماده أو امتنعت عن التصويت.
    We want to thank everyone, even our brothers and sisters who abstained. UN نريد أن نشكر الجميع حتى أخوتنا وأخواتنا الذين امتنعوا عن التصويت.
    His delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    It was because of the uncertainties engendered by the text of the draft resolution that his delegation had abstained. UN ووفد ليختنشتاين قد امتنع عن التصويت من جراء حالات عدم التيقن التي نجمت عن نص مشروع القرار.
    It had abstained but that did not represent a particular position. UN وقد امتنع عن التصويت ولكن ذلك لا يمثل موقفا معينا.
    However, because it favoured a constructive approach to the question, it had abstained. UN ولكنه امتنع عن التصويت لأنه يفضل الأخذ بنهج بنّاء في تناول هذه المسألة.
    Our delegation also abstained in the voting on General Assembly resolution 63/240. UN كما أن وفدنا امتنع عن التصويت على قرار الجمعية العامة 63/240.
    It had, however, regretfully abstained from voting as it could not accept the language of the draft resolution, which blurred the distinction between the legal regimes applicable to various situations, including armed conflict. UN ومع ذلك فهو يأسف إذ امتنع عن التصويت لأنه لم يستطع القبول بلغة مشروع القرار التي محت التمييز بين الأنظمة القانونية المطبّقة على الحالات المختلفة بما في ذلك الصراع المسلّح.
    However, Papua New Guinea has abstained in the voting this time. UN بيد أن بابوا غينيا الجديدة امتنعت عن التصويت هذه المرة.
    As it did last year on a similar text, Cuba abstained in the vote on this draft resolution as a whole. UN وكما فعلت كوبا في السنة الماضية بشأن نص مماثل. فقد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار هذا في مجموعه.
    In conclusion, I must say that we also agree with the arguments made by delegations that abstained in the voting on the draft resolution. UN وختاما، لا بد أن أقول إننا نؤيد أيضا الحجج التي أشارت إليها الوفود التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار.
    I would also like to note that 93 members of the Third Committee either voted against or abstained on a proposed amendment to include that paragraph in this resolution. UN كما أود الإشارة إلى أن 93 عضوا في اللجنة الثالثة إما صوتوا بالمعارضة أو امتنعوا عن التصويت على تعديل مقترح لتضمين تلك الفقرة في هذا القرار.
    All other United Nations Member States that are not party to the Convention abstained on this vote. UN وامتنعت عن التصويت جميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    The absence of recognition of legitimate security concerns in the draft resolution adopted is the main reason that Cuba abstained in the vote. UN إن عدم اعتراف مشروع القرار المعتمد بالشواغل الأمنية المشروعة هو السبب الرئيسي الذي جعل كوبا تمتنع عن التصويت عليه.
    His delegation had therefore abstained in the vote. UN وعليه فإن وفده سوف يمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    We also abstained in the separate votes on paragraphs 2, 3, 6 and 9. UN وامتنعنا عن التصويت أيضاً في عمليات التصويت المنفصلة على الفقرات 2 و 3 و 6 و 9.
    Furthermore, Colombia and Samoa, two of the States that abstained in the vote on the Declaration, made public statements last year expressing their commitment to the principles expressed in the instrument. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدلت كولومبيا وساموا، وهما الدولتان اللتان امتنعتا عن التصويت بشأن الإعلان، ببيانين عامين في العام الماضي تُعربان فيهما عن التزامهما بالمبادئ الواردة في الصك.
    The result of the vote was more than convincing: 301 deputies voted in favour, 8 voted against and 13 abstained. UN وكانت النتيجة أكثر من قاطعـــة: إذ صوت ٣٠١ نائب مؤيدين، مقابـــل ٨ معارضيـــن وامتناع ١٣ نائبا عن التصويت.
    For those reasons, her delegation had been unable to sponsor the draft resolution and had abstained in the vote on paragraph 14. UN ولهذه الأسباب، لن يتمكن وفدها من المشاركة في تقديم مشروع القرار وامتنع عن التصويت على الفقرة 14.
    My country abstained in the voting on that resolution for the following reasons. UN لقد امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار للأسباب التالية.
    For this reason in the General Conference we abstained on the resolution, which we felt was not contributing to a positive result. UN ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية.
    In this connection, my delegation wishes to point out that during the voting on paragraph 7 of the draft resolution, held at the meeting of the Fifth Committee last Monday, 3 June 1996, our delegation abstained in error. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يشير الى أن امتناعه عن التصويت أثناء عملية التصويت على الفقرة ٧ من مشروع القرار هذا، التي أجريت في جلسة اللجنة الخامسة المعقودة يوم اﻹثنين الماضي، الموافق ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، كان خطأ.
    Of the 138 member nations who voted, 128 voted in favour of readmission, 5 voted against and 5 abstained. 129/ UN ومن بين الدول اﻷعضاء اﻟ ١٣٨ التي صوتت أيدت ١٢٨ دولة إعادة القبول واعترضت خمس دول وامتنعت خمس دول عن التصويت)١٢٩(.
    However, she recognized the importance of the issue raised by the Group of Arab States, and, for that reason, her delegation had abstained from voting on the amendment. UN إلا أن بلدها يعترف بأهمية المسألة التي أثارتها مجموعة الدول العربية، مما يفسر سبب امتناع صربيا عن التصويت على التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more