"bind" - Translation from English to Arabic

    • تلزم
        
    • تربط
        
    • إلزام
        
    • ربط
        
    • مأزق
        
    • تُلزم
        
    • ورطة
        
    • تربطنا
        
    • يكون ملزما
        
    • لربط
        
    • تكون ملزمة
        
    • إربط
        
    • تربطك
        
    • بربط
        
    • تؤلف بين
        
    Not to accept such objections would be politically difficult, especially when a treaty needed to bind as many States as possible without reservations. UN وعدم قبول هذه الاعتراضات سيكون صعباً سياسياً، لا سيما عندما توجد حاجة لمعاهدة تلزم أكبر عدد ممكن من الدول بدون تحفظات.
    They have proven instrumental in ensuring family well-being and have helped to strengthen the bonds that bind generations together. UN فقد ثبت دورها الأساسي في كفالة رفاه الأسرة، وتساعد على تعزيز الأواصر التي تربط الأجيال بعضها ببعض.
    A subsidiary issue was whether an employee can bind his employer by signing a contract on behalf of the employer. UN وتتعلق مسألة فرعية بما إذا كان بإمكان الموظف إلزام صاحب العمل من خلال توقيع عقد باسم صاحب العمل.
    But they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come. UN ولكن هذه القيم خدمت سوازيلند جيدا وسوف تستمر في ربط أبناء اﻷمة السوازيلندية بعضهم ببعض ﻷجيال كثيرة قادمة.
    The truth is that OAU finds itself in a bind. UN والحقيقة أن منظمة الوحدة الأفريقية تجد نفسها في مأزق.
    We also must accept that the core of the reform touches on the Security Council, whose decisions bind all Members of the Organization. UN ويجب أيضا أن نقر بأن جوهر اﻹصلاح يتناول مجلس اﻷمن الذي تُلزم قرارته جميع أعضاء المنظمة.
    The rules of the organization do not per se bind non-members. UN ولا تلزم قواعد المنظمة في حد ذاتها من ليسوا من أعضائها.
    The provisions of this chapter shall bind only Contracting States that declare in accordance with article 91 that they will be bound by them. UN لا تلزم أحكام هذا الفصل سوى الدول المتعاقدة التي تعلن، وفقا للمادة ٩1، أنها ستكون ملزمة بها.
    There are references to the legal, national and international instruments that bind Portugal to the promotion of gender equality. UN وثمة إشارات إلى الصكوك القانونية الوطنية والدولية التي تلزم البرتغال بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Just as there are ties that bind peoples internationally, so there are ties that bind us all within society. UN وكما أن هناك أواصر تربط بين الشعوب على الصعيد الدولي، ثمة أواصر تربط بيننا جميعا داخل المجتمع.
    (vii) Agreed to avoid the use of force in settling disputes, bearing in mind the historic links that bind their peoples; UN `7 ' واتفقوا على تجنب اللجوء إلى القوة لتسوية الخلافات آخذين في الاعتبار الأواصر التاريخية التي تربط بين شعوبهم؛
    Their legitimacy is derived from the shared values that bind participants together. UN وتُستمد شرعية هذه القواعد من القيم المشتركة التي تربط المشاركين معا.
    The capacity to bind a State by a unilateral declaration follows from article 7 of the Vienna Convention. UN فالقدرة على إلزام دولة بإعلانات انفرادية مستمدة من المادة 7 من اتفاقية فيينا.
    It was further observed that, if the intention was to bind all parties, that formulation did not sufficiently clarify the nature of the obligations of the parties. UN كما لوحظ أنه إذا كان القصد هو إلزام جميع الأطراف فإن تلك الصياغة لا توضح بما فيه الكفاية طبيعة التزامات الأطراف.
    The problem is that developed and developing countries often choose to bind their tariffs at rates higher than the actual tariff equivalents. UN والمشكلة هي أن البلدان المتقدمة والبلدان النامية غالباً ما تختار ربط تعريفاتها بأسعار أعلى من مكافئ التعريفة بالفعل.
    The main function of a certificate is to bind a key pair with a particular subscriber. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية للشهادة في ربط مفتاح مزدوج بمشترك بعينه.
    As competency and likeability are both important for success in the workplace, women working in the fields of science, technology, engineering and mathematics find themselves in a double bind. UN ونظرا لأن الكفاءة والمقبولية كليهما مهمان من أجل النجاح في محيط العمل، تجد النساء اللائي يعملن في ميادين العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات أنفسهن في مأزق مزدوج.
    You can see that you're in this bind because of the dumb-ass mistake you made by waking Damon up? Open Subtitles يمكنك أن ترى أن كنت في هذا مأزق بسبب البكم الحمار خطأ قمت بها قبل الاستيقاظ دامون تصل؟
    The provisions of this chapter shall bind only Contracting States that declare in accordance with article 93 that they will be bound by them. UN لا تُلزم أحكام هذا الفصل سوى الدول المتعاقدة التي تُعلن، وفقا للمادة ٩3، أنها ستكون ملزمة بها.
    Well, my brother is here somewhere. I'm afraid he might have gotten himself into a bit of a bind. Open Subtitles حسنٌ، أخي هنا في مكان ما، أخشى أن يقحم نفسه في ورطة.
    The ties that we bind us to our soil are not symbolic or philosophical, but reflect the symbiosis between living beings and their natural habitat. UN إن الروابط التي تربطنا بترابنا ليست رمزية أو فلسفية، لكنها تجسِّد الانسجام بين الكائنات الحية وموئلها الطبيعي.
    In this connection, it was also noted that a declaration with equivocal content could nevertheless bind a State if it wished to be bound. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أيضا أن الإعلان الذي يكون مضمونه مثيرا للبس قد يكون ملزما مع ذلك للدولة إذا أرادت الالتزام.
    Its relevance goes beyond the poor and developing Member States to bind all of humanity, rich and poor, to a timeless common vision. UN وأهميته تتجاوز الدول الأعضاء الفقيرة والنامية لربط كل البشرية، غنيها وفقيرها، برؤيا مشتركة خالدة.
    Such regulations will only be applicable inter partes and would not bind a state which is not a party to the treaty. UN فلن تسري هذه القواعد إلا فيما بين الأطراف، ولن تكون ملزمة لدولة غير طرف في المعاهدة.
    That's how he signed all of his letters to the media as "bind, torture, kill." Open Subtitles هذه هي الطريقة التي وقّع بها جميع رسائله لوسائل الإعلام، "إربط ، عذّب ، إقتل"
    Press hard enough and you'll release the arm and the leg restraints that bind you. Open Subtitles اضغط بشكل كافى سوف تحل قيود يديك . وقيود قدميك . التى تربطك
    The note said for me to bind the crystal to Griselda's room so whoever it was could get in! Open Subtitles الملاحظة أمرتني فقط بربط الكريستالة بالغرفة التي كانت جريسيلدا مقيمة فيها ليتسنى لهم الدخول
    6. Neglecting to factor volunteering into the design and implementation of policies could entail the risk of overlooking a valuable asset and undermine traditions of cooperation that bind communities together. UN 6 - عدم إدراج التطوع في رسم السياسات وتنفيذها قد يؤدي إلى تجاهل مورد قيّم وتقويض تقاليد التعاون التي تؤلف بين المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more