"steadfastness" - Translation from English to Arabic

    • بصمود
        
    • صمود
        
    • لصمود
        
    • الصمود
        
    • وتصديه
        
    • الثبات
        
    • والصمود
        
    • صمودا
        
    • صموده
        
    • صمودهم
        
    • وصمود
        
    The leaders praised the steadfastness of the Sudanese people and the tenacity of its internal front in opposing the decision of the International Criminal Court. UN وأشاد القادة بصمود الشعب السوداني وتماسك جبهته الداخلية في مواجهة قرار المحكمة الجنائية الدولية.
    Hailing the steadfastness of the Palestinian people and their valiant " Intifada " (uprising) aimed at recovering their inalienable national rights, as stipulated in all Arab and International resolutions. UN وإذ يشيد بصمود الشعب الفلسطيني ونضاله العادل من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف:
    I take this opportunity to pay tribute to the steadfastness of the thousands of Palestinian prisoners languishing in the prisons of the Israeli occupying authorities. UN ولعلها سانحة اليوم أن نحيي صمود آلاف السجناء الفلسطينيين الذين تزج سلطات الاحتلال بهم في سجونها.
    We must stand together in steadfastness and determination against a fundamental violation of international law. UN ويجب أن نقف معا في صمود وعزم ضد هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي.
    Acclaim for the steadfastness of the Palestinian people and for its Intifadah UN توجيه التحية لصمود الشعب الفلسطيني وانتفاضته
    Tradition did, of course, ascribe positive virtues to women, such as wisdom and steadfastness. UN وأوضحت أن التقاليد تنسب، بطبيعة الحال، خصالا إيجابية للمرأة، مثل الحكمة والقدرة على الصمود في وجه المصاعب.
    6. Calls on Member States to grant exceptional facilities to Lebanese products to permit them unhindered access to their markets in support of the Lebanese economy, the mainstay of Lebanese steadfastness and resistance to Israeli aggression. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تسهيلات استثنائية لدخول الإنتاج اللبناني إلى أسواقها دون أية عوائق دعما لاقتصاده الذي يعتبر الركيزة الأساسية لصموده وتصديه للعدوان الإسرائيلي.
    I also express my gratitude to the staff of UNMIK for their continued steadfastness in carrying out their challenging tasks, often in difficult circumstances. UN كما أعرب عن امتناني لموظفي البعثة لما يبدونه من مواصلة الثبات في أداء مهامهم الشاقة، في ظروف صعبة غالبا.
    Renewing its commendation of Lebanon's steadfastness and valiant resistance to tyrannical Israeli aggression to which it was subjected in the Summer of 2006; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان ومقاومته الباسلة للعدوان الإسرائيلي الغاشم الذي تعرض له في صيف 2006،
    22. The Conference hailed the government, people and the resistance movements of Lebanon for their steadfastness and for liberating Lebanese territories and repelling Israeli occupation. UN أشاد بصمود لبنان حكومة وشعبا ومقاومة وبما أنجزه من تحرير لأراض لبنانية ودحر الاحتلال الإسرائيلي عنها.
    Hailing the steadfastness of the Palestinian people and their valiant " Intifada " (uprising) to recover their inalienable national rights; UN وإذ يشيد بصمود الشعب الفلسطيني العادل وانتفاضته الباسلة من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة،
    Hailing the steadfastness of the Palestinian people and their valiant " Intifada " (uprising) aimed at recovering their inalienable national rights, UN وإذ يشيد بصمود الشعب الفلسطيني ونضاله العـادل من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة:
    It is an important development that resulted from the steadfastness of our people and the growing realization, locally and internationally, of the impossibility of the continuation of the status quo. UN إنه تطور هام حدث أساسا بفضل صمود شعبنا، وبفضل الإدراك المتزايد، محليا وعالميا، لاستحالة استمرار الوضع على ما كان عليه.
    The Conference invited the Member States to support and strengthen the potential of the steadfastness of Palestinian cities in the occupied city of Al-Quds. UN كما دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى دعم وتعزيز امكانات صمود المواطنين الفلسطينيين في مدينة القدس المحتلة.
    Consequently, this blatant defiance calls for practical measures by the international community to deter aggression, to intensify moral support and humanitarian assistance and to strengthen the steadfastness of the people of Bosnia and Herzegovina with a view to ending this tragedy. UN لذلك، فإن هذا التحدي الصارخ يستدعي من المجتمع الدولي اتخاذ اجراءات عملية رادعة، بالاضافة الى تكثيف جهود الدعم الانسانية والمعنوية، بما يساهم في تعزيز صمود شعب البوسنة والهرسك.
    Therefore, it is evident now that the negotiations in Geneva are a screen that hides the real objectives of the Serbs and Croats, namely to put an end to the steadfastness of Bosnia and Herzegovina and to displace or liquidate its people in order to obliterate the very existence of Bosnia as a State and of Bosnians as a people. UN ولذلك فالحقيقة الواضحة اﻵن هي أن المفاوضات في جنيف تتستر على الهدف الحقيقي للصرب والكروات، ألا وهو إخماد صمود البوسنة والهرسك، وتشريد سكانها أو قتلهم، للتخلص من البوسنة والهرسك كدولة وكشعب.
    To salute the steadfastness of Lebanon and its heroic resistance to the iniquitous Israeli aggression, to ask God to have mercy on the souls of the Lebanese martyrs and to consider the solidarity and unity of the Lebanese people in the face of aggression to be a guarantee of the future security and stability of Lebanon; UN توجيه التحية لصمود لبنان ومقاومته الباسلة للعدوان الإسرائيلي الغاشم، والترحم على أرواح الشهداء اللبنانيين واعتبار تماسك ووحدة الشعب اللبناني في مواجهة العدوان، ضماناً لمستقبل لبنان وأمنه واستقراره.
    It urges the international community to hold to the resolutions of international legitimacy, and renews its support and backing for the steadfastness of the Arab citizens in the occupied Arab Syrian Golan in countering occupation and its oppressive practices, as well as their determination to hold fast to their land and Syrian Arab identity. UN كما يجدد دعمه لصمود المواطنين العرب في الجولان العربي السوري المحتل والوقوف إلى جانبهم في تصديهم للاحتلال وممارساته القمعية وإصرارهم على التمسك بأرضهم وهويتهم العربية السورية؛
    The steadfastness and resistance of its villages and towns have made their names a part of the memory of every Arab youth. UN لقد صارت أسماء قراه وبلداته جزءا من ذاكرة الشبان العرب نتيجة الصمود والمقاومة.
    The United Nations places special emphasis on furthering the State-building agenda and strengthening community resilience and steadfastness in the context of the ongoing occupation. UN وتركز الأمم المتحدة بوجه خاص على تعزيز خطة بناء الدولة وتعزيز منعة المجتمعات المحلية وقدرتها على الصمود في سياق الاحتلال المستمر.
    6. Calls on Member States to grant exceptional facilities to Lebanese products to permit them unhindered access to their markets in support of the Lebanese economy, the mainstay of Lebanese steadfastness and resistance to Israeli aggression. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تسهيلات استثنائية لدخول المنتجات اللبنانية إلى أسواقها دون أية عوائق دعما لاقتصاده الذي يعتبر الركيزة الأساسية لصموده وتصديه للعدوان الإسرائيلي.
    The record of its performance indicates clearly that in those cases where the international community has shown steadfastness to defend the principles enshrined in the United Nations Charter and fully to implement its provisions, peace and justice was achieved. UN ويبين سجل أدائه بجلاء أنه في الحالات التي أبدى فيها المجتمع الدولي الثبات على الدفاع عن المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى التنفيذ الكامل ﻷحكامه، تحقق السلم والعدل.
    She agreed that some traditions ascribed positive virtues, such as wisdom and steadfastness, to women. UN وقالت إنها توافق على أن بعض التقاليد تنسب خصالا إيجابية للمرأة، مثل الحكمة والصمود في وجه المحن.
    It has not always been easy, but you have shown great steadfastness and calm and exquisite politeness during all our deliberations, and you have gained our respect. UN ولم يكن الأمر يسيرا دائما، لكنكم أبديتم صمودا وهدوءا كبيرين وتهذيبا رائعا خلال جميع مداولاتنا، كما حصلتم على احترامنا.
    The solidarity and support enjoyed by the Palestinian people have strengthened their steadfastness on their land and their ability to stand up to injustice and occupation. UN إن التضامن والتأييد الذي يحظى به الشعب الفلسطيني قد عزز من صموده على أرضه وقدرته على مواجهة الظلم والاحتلال.
    6. To support the Palestinian people and the Palestinian Authority so as to bolster their steadfastness for as long as the Israeli occupation and aggression of the occupied territories continues; UN 6 - تمكين الشعب الفلسطيني وسلطته الوطنية بما يدعم صمودهم طالما استمر الاحتلال والعدوان الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Support for the budget of the Palestinian National Authority and steadfastness of the Palestinian people UN دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وصمود الشعب الفلسطيني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more