"صمود" - Translation from Arabic to English

    • resilience
        
    • the steadfastness
        
    • steadfastness of
        
    • holding up
        
    • proof
        
    • the resistance
        
    • steadfast
        
    • resistance of
        
    • tenacity
        
    Finally, we must build up the resilience of coral reef ecosystems to the impacts of climate change and ocean acidification. UN وأخيراً، يجب علينا أن نعزز صمود النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية أمام الآثار المترتبة على تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    The resilience of the people has been remarkable in these difficult times, with countless examples of mutual assistance. UN وكان صمود السكان مشهوداً ولقد ضربوا أمثلة لا حصر لها على روح التعاضد في تلك الأوقات العصيبة.
    I take this opportunity to pay tribute to the steadfastness of the thousands of Palestinian prisoners languishing in the prisons of the Israeli occupying authorities. UN ولعلها سانحة اليوم أن نحيي صمود آلاف السجناء الفلسطينيين الذين تزج سلطات الاحتلال بهم في سجونها.
    Mr Selfridge, how's the partnership with old Waring holding up? Open Subtitles سيد(سلفريدج), ما أوضاع صمود شراكتك مع العجوز (وارنج) ؟
    Re = yield strength in N/mm2, or 0.2% proof strength or, for austenitic steels, 1% proof strength; UN Re = مقاومة اﻹجهاد بوحدات نيوتن/مم٢، أو قوة عمود ٢,٠ في المائة أو بالنسبة ﻷنواع الفولاذ اﻷوستنيتي قوة صمود ١ في المائة؛
    However, we would like to reaffirm that the Palestinian people will remain forever steadfast; this is a key feature of the resistance to Israeli occupation. UN غير أننا نؤكد من جديد أن صمود الشعب الفلسطيني سيبقى ومهما طال الزمن هو العلامة البارزة في مقاومة الاحتلال الإسرائيلي.
    There are encouraging signs of resilience as health systems struggle to cope with the epidemic's demands. UN وهناك بوادر مشجعة تدل على صمود المنظومات الصحية في النضال من أجل النهوض بأعباء التصدي لهذا الوباء.
    Migration should be recognized as an element of broader adaptation strategies, and the resilience of vulnerable populations to climate change and environmental degradation should be increased. UN ويجب اعتبار الهجرة أحد عناصر استراتيجيات التكيف الأوسع، وزيادة صمود السكان المعرضين لتغير المناخ وتدهور البيئة.
    The Hyogo Framework for Action should be promoted and implemented as a guideline for building the resilience of the most vulnerable communities. UN وينبغي تعزيز إطار عمل هيوغو وتنفيذه كمبدأ توجيهي لدعم صمود المجتمعات الأكثر تعرضاً.
    We strongly believe that we have to strengthen the resilience of these flows against the crisis. UN ونعتقد بقوة أنه يتعين علينا تعزيز صمود هذه التدفقات في مواجهة الأزمة.
    However, thanks to the assistance of a few friendly countries and the resilience of our own people, we are on the road to recovery. UN ومع ذلك، نحن في طريقنا إلى الانتعاش الاقتصادي بفضل المساعدات المقدمة من بعض البلدان الصديقة وبفضل صمود شعبنا.
    supporting activities that strengthen the resilience of women and their ability to protect the health and livelihood of their families UN :: دعم الأنشطة التي تقوي صمود المرأة وقدرتها على حماية صحة أسرتها وطريقة معيشتها
    It is an important development that resulted from the steadfastness of our people and the growing realization, locally and internationally, of the impossibility of the continuation of the status quo. UN إنه تطور هام حدث أساسا بفضل صمود شعبنا، وبفضل الإدراك المتزايد، محليا وعالميا، لاستحالة استمرار الوضع على ما كان عليه.
    The Conference invited the Member States to support and strengthen the potential of the steadfastness of Palestinian cities in the occupied city of Al-Quds. UN كما دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى دعم وتعزيز امكانات صمود المواطنين الفلسطينيين في مدينة القدس المحتلة.
    Consequently, this blatant defiance calls for practical measures by the international community to deter aggression, to intensify moral support and humanitarian assistance and to strengthen the steadfastness of the people of Bosnia and Herzegovina with a view to ending this tragedy. UN لذلك، فإن هذا التحدي الصارخ يستدعي من المجتمع الدولي اتخاذ اجراءات عملية رادعة، بالاضافة الى تكثيف جهود الدعم الانسانية والمعنوية، بما يساهم في تعزيز صمود شعب البوسنة والهرسك.
    - So, how's your German holding up? Open Subtitles لذا كيف كان صمود لغتك الألمانية ؟
    Re = yield strength in N/mm2, or 0.2% proof strength or, for austenitic steels, 1% proof strength. UN eR = مقاومة الاجهاد بوحدات نيوتن/مم٢، أو قوة صمود ٢,٠ في المائة أو بالنسبة ﻷنواع الفولاذ اﻷوستنيتي قوة صمود ١ في المائة
    We will not allow the resistance and sacrifice of the Lebanese people to be used, as some have tried, as a means of blackmailing us, or of violating our unity and dignity, or disparaging our democratic systems by teaching us lessons that our brave people have no need of, or to make threats that are rejected by every free and proud Lebanese. UN ولن نقبل أن يتحول صمود اللبنانيين وتضحياتهم، كما أراد البعض مادة لابتزازهم، أو محاولة للمساس بوحدتهم وكرامتهم، أو مناسبة للنيل من نظامهم الديمقراطي، عبر إلقاء دروس، شعبنا الشجاع بغنى عنها، وتوجيه تهديدات يرفضها كل لبناني حر أبي.
    Thus coping with the new challenges, we have also been steadfast in furthering important work already begun. UN ومن ثم فإننا لدى التصدي لهذه التحديات الجديدة واصلنا في صمود العمل الهام الذي بدأناه.
    The destructive aggression waged by Israel against Lebanon has led to the destruction of both inhabitants and their habitation, but the steadfast and courageous resistance of the Lebanese and their national unity was enough to defeat the aggressor. UN لقد أسفر العدوان المدمر الذي شنته إسرائيل على لبنان عن دمار للإنسان والعمران. ولكن صمود المقاومة المشرف والباسل وتمسكها بوحدتها الوطنية كان كفيلا بإلحاق الهزيمة بالمعتدي.
    Financial support for the budget of the Palestinian National Authority and support for the tenacity of the Palestinian people and its national economy UN الدعم المالي لموازنة السلطة الوطنية الفلسطينية ودعم صمود الشعب الفلسطيني واقتصاده الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more