"blasphemy" - Translation from English to Arabic

    • التجديف
        
    • بالتجديف
        
    • الكفر
        
    • تجديف
        
    • كفر
        
    • بالكفر
        
    • كُفر
        
    • التكفير
        
    • القذف
        
    • والكفر
        
    • للتجديف
        
    • بالطعن في الدين
        
    • كافر
        
    • كفرك
        
    • تكفر
        
    There had been no public prosecution under the blasphemy laws since 1922. UN ولم ترفع أي دعوى عامة بموجب قوانين التجديف منذ عام 1922.
    Some laws against blasphemy are used in practice to repress not only religious minorities or dissenters but also atheists and non-theists. UN ولا تستخدم بعض قوانين معاقبة التجديف عمليا لقمع الأقليات الدينية أو المارقين فحسب، بل أيضا لقمع الملحدين وغير الموحدين.
    However, the removal of the provision concerning prosecution for blasphemy represented a selective and hierarchical approach. UN ومع ذلك، فإن حذف الحكم المتعلق بالمقاضاة بسبب التجديف يمثل نهجاً انتقائياً ويتعلق بالتسلسل الهرمي.
    It thanked Pakistan for clarifying how the blasphemy Law was implemented. UN وشكرت ألمانيا باكستان على توضيح كيفية تنفيذ القانون المتعلق بالتجديف.
    In addition, the press reports that a number of student journalists were arrested for such offences as blasphemy. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الصحافة بأن عددا من طلاب الصحافة أوقفوا بتهمة ارتكاب جرائم مثل الكفر.
    In 2009, the parliament decided that the provision that criminalizes blasphemy will not be included in the penal code. UN وفي عام 2009، قرر البرلمان عدم إدراج الحكم المتعلق بتجريم التجديف في قانون العقوبات.
    It noted that the new Criminal Code decriminalized blasphemy. UN وأشارت إلى أن القانون الجنائي الجديد لا يجرّم التجديف.
    The two most egregious and widely publicized religious crime laws are the apostasy law and the blasphemy law. UN وأبرز القوانين المتعلقة بالجرائم الدينية وأشهرها اثنان هما قانون الردة وقانون التجديف.
    The blasphemy law establishes the same three day time frame for a blasphemer to recant before facing possible execution. UN ويحدد قانون التجديف مدة الثلاثة أيام ذاتها لمجدف كي يتراجع وإلاّ واجه عقوبة الإعدام المحتملة.
    He wished to know why the crime of blasphemy had not been abolished in Scotland, and requested a more detailed explanation of the situation of blasphemy in Northern Ireland. UN وأبدى رغبته في معرفة سبب عدم إلغاء جريمة التجديف في اسكتلندا، وطلب إيضاحا أكثر تفصيلا لوضع التجديف في آيرلندا الشمالية.
    These extremists are said to have threatened the police in order to make them register their complaints about blasphemy. UN ويقال إن هؤلاء المتطرفين يجبرون الشرطة بالتهديد على تسجيل شكاوى التجديف التي يتقدمون بها.
    The NGO also recommended that a resolution be submitted to call on the States where blasphemy constitutes a capital offence to remove the death sentence as a penalty. UN كذلك أوصت المنظمة بعرض قرار يهيب بالدول التي يكون فيها التجديف جريمة يعاقب عليها بالإعدام أن تلغي حكم الإعدام كعقوبة.
    The Union also recommended that a resolution be tabled calling on States in which blasphemy constitutes a capital offence to remove the death sentence. UN كما يوصي الاتحاد بتقديم قرار يطلب من الدول التي تعتبر التجديف جريمة يعاقب عليها بالإعدام أن تلغي عقوبة الإعدام.
    Laws on blasphemy had been vastly misused and had targeted the most vulnerable, even those who were dispassionate about religion. UN وقد أسيءَ استخدام قوانين التجديف إلى حد كبير وقد استُهدفت أضعفُ فئات الشعب، حتى الذين لا يهتمون بالدين كثيراً منهم.
    Bishop John Joseph reportedly committed suicide to protest the death penalty passed on a Christian accused of blasphemy. UN وقيل إن الأسقف جون جوزيف انتحر احتجاجا على حكم الإعدام الذي صدر على مسيحي اتهم بالتجديف.
    In relations with Pakistan, the problem was raised of local legislation on blasphemy affecting minorities, especially Christians. UN وبالنسبة لباكستان، أثيرت مشكلة التشريع المتعلق بالتجديف الذي يؤثر على الأقليات، لا سيما الأقلية المسيحية.
    It also views with grave concern the act of blasphemy perpetrated by a female Israeli national in Al-Khalil on the Holy Prophet (SAS), whom she depicted in a poster in a most disrespectful manner possible. UN وهي تنظر أيضا بعين القلق البالغ إلى أعمال الكفر التي ارتكبتها مواطنة إسرائيلية في الخليل ضد الرسول الكريم صلى الله عليه وسلم الذي صورته في ملصق في أبشع صورة ممكنة من الازدراء.
    Ultimately, the organizations called for the protection of religious minorities from the dangers of a global blasphemy law. UN وفي نهاية المطاف، دعت المنظمات إلى حماية الأقليات الدينية من أخطار وجود قانون تجديف عالمي.
    This country's turn... toward unadulterated blasphemy... frightens me. Open Subtitles هذا البلد تحوّل إلى كفر خالص ذلكَ يخيفني
    Austria enquired about Pakistan's application of the death penalty, particularly in relation to blasphemy and adultery. UN واستفسرت عن تنفيذ باكستان عقوبة الإعدام، ولا سيما فيما يتَّصل بالكفر والزنا.
    For the blasphemy and sins of your father and your own sins against God, I hereby sentence you to death! Open Subtitles بسبب كُفر وخطايا والدكِ وخطاياكِ بحق الرب، أحكم عليكِ بالموت!
    "Therefore I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven except blasphemy against the spirit." Open Subtitles لهذا أقول لكم كل خطيئة وتكفير سوف تغتفر عدى التكفير ضد الروح
    The reporting judge also observed that the evidence supplied by the complainant would not alter the Commission's conclusions regarding the blasphemy proceedings. UN كما استنتج أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لا تكفي للتشكيك في الاستنتاج الذي خلصت إليه لجنة المراجعة بخصوص دعوى القذف.
    Such prejudice, hate and blasphemy have evoked justifiable and widespread anger among the adherents of Islam. UN وقد أثار هذا التعصب والكراهية والكفر مشاعر غضب واسعة النطاق لها ما يبررها بين أوساط المؤمنين بالإسلام.
    The Special Rapporteur is concerned at the abuse of legislation against blasphemy and the groundless accusations of blasphemy in certain countries. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه من إساءة استخدام التشريع المناهض للتجديف والاتهامات الباطلة بالتجديف في بلدان معينة.
    Special attention was given to the Government's policy towards the Ahmadis in particular and all Pakistani citizens in general, with special emphasis on the blasphemy law. UN وقد أولي اهتمام خاص لسياسة الحكومة المعتمدة المتعلقة باﻷحمديين خاصة وبمجموع المواطنين الباكستانيين عامة، لا سيما أولئك المقبوض عليهم بموجب التشريع الخاص بالطعن في الدين.
    If appreciation of your beauty is blasphemy, consider me a blasphemer indeed. Open Subtitles لو كان تقدير الجمال كفر إعتبريني كافر بالتأكيد
    You will go to hell for this blasphemy! Shiva, stop! Open Subtitles ستذهب إلى الجحيم بسبب كفرك (توقف يا (شيفا
    Uhtred, that is almost blasphemy. Open Subtitles كُدت تكفر يا (أوتريد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more