"bodies involved" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات المعنية
        
    • الهيئات المشاركة
        
    • من الهيئات التي تشارك
        
    • الهيئات المشتركة
        
    • الهيئات العاملة
        
    • الهيئات المنخرطة
        
    • للفعاليات المنخرطة
        
    • الأجهزة المشاركة في
        
    As suggested by the Assembly, the governance approach had been simplified and the roles of the bodies involved had been clarified. UN وكما أشارت الجمعية العامة، فقد جرى تبسيط نهج الإدارة وتوضيح الأدوار التي تضطلع بها الهيئات المعنية.
    A States initiative of establishing a Housing Forum comprising all those bodies involved with the provision of housing; UN مبادرة حكومية لإنشاء محفل للإسكان يضم جميع الهيئات المعنية بتوفير المساكن؛
    It notes the progress made by it in developing close cooperation with all the bodies involved in different aspects of mine action. UN وهي تلاحظ التقدم الذي حققته الدائرة في إقامة تعاون وثيق مع جميع الهيئات المعنية بمختلف جوانب اﻹجراءات الخاصة باﻷلغام.
    His Government was going to cooperate with all the bodies involved in the preparation of the referendum and MINURSO on the basis of Security Council decisions. UN وأضاف أن حكومته ستتعاون مع جميع الهيئات المشاركة في التحضير للاستفتاء ومع البعثة على أساس مقررات مجلس الأمن.
    However, the bodies involved and the final output of the analysis vary. UN ومع ذلك، هناك اختلاف في الهيئات المشاركة والنتيجة النهائية للتحليل.
    Noting with satisfaction the increasing number of national commissions and other bodies involved in advising authorities at the national level on the implementation, dissemination and development of international humanitarian law, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح زيادة عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تشارك في إسداء المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
    He looked forward to an improvement in the working relationship between the various bodies involved in the budgetary process. UN وأعرب عن تطلعه إلى تحسن علاقات العمل بين شتى الهيئات المشتركة في عملية الميزانية.
    Finland: bodies involved in space activities UN فنلندا: الهيئات المعنية بالأنشطة الفضائية
    Its task is to coordinate and promote networking among the various bodies involved in combating human trafficking. UN وهذا الفريق يستهدف الاضطلاع بالتعاون اللازم، وتشكيل شبكة من مختلف الهيئات المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    Finland: bodies involved in space activities UN فنلندا: الهيئات المعنية بالأنشطة الفضائية
    Finland: bodies involved in space activities UN فنلندا: الهيئات المعنية بالأنشطة الفضائية
    Efforts have to be made to facilitate and improve the quality of their participation by civil society in the implementation of the Convention and to coordinate the activities of the various bodies involved. UN وينبغي بذل الجهود لتيسير وتحسين نوعية مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وتنسيق أنشطة مختلف الهيئات المعنية.
    The working group has a web site intended to promote networking among bodies involved. UN ولفريق العمل موقع على الإنترنت يهدف إلى تعزيز إقامة علاقات بين الهيئات المعنية.
    In that connection, equitable geographical representation must be ensured in the various bodies involved in the preparations for the Rio+20 Conference. UN وفي ذلك الصدد، يجب كفالة وجود تمثيل جغرافي عادل في مختلف الهيئات المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20.
    Regarding effective implementation of the National Strategy, Croatia will take steps in order to better coordinate activities between bodies involved in combating the spread of weapons of mass destruction. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية، ستأخذ كرواتيا خطوات من أجل تحسين تنسيق الأنشطة بين الهيئات المشاركة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Regarding effective implementation of the national strategy, Croatia will take steps to better coordinate activities between bodies involved in combating the spread of weapons of mass destruction. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية، ستتخذ كرواتيا إجراءات من أجل تحسين تنسيق الأنشطة بين الهيئات المشاركة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Democratically drafted and unanimously approved by the National Congress, this Law is being implemented and the bodies involved are adapting themselves to the new guidelines for addressing violence against women. UN وحيث أن هذا القانون أعِدَّ بشكل ديمقراطي ووافق عليه الكونغرس الوطني بالإجماع، فهو يُنفذ، وتكيف الهيئات المشاركة نفسها وفقا للخطوط الإرشادية الجديدة من أجل معالجة العنف ضد المرأة.
    Finally, education in toponymy is mentioned, including a workshop for representatives of the bodies involved in carrying out and applying the new transliteration systems. UN وختاما، يأتي التقرير على ذكر طريقة تعليم أسماء المواقع الجغرافية، التي تشتمل على تنظيم حلقة عمل لممثلي الهيئات المشاركة في تنفيذ وتطبيق النظم الجديدة لنقل الحروف إلى ما يعادلها بلغات أخرى.
    Noting with satisfaction the increasing number of national commissions and other bodies involved in advising authorities at the national level on the implementation, dissemination and development of international humanitarian law, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح زيادة عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تشارك في إسداء المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
    As the custodian of the international radio frequency spectrum, ITU has a critical role in fostering collaboration and operational standards among all bodies involved in early-warning systems. UN ويقوم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بوصفه القيﱠم على طيف الذبذبات اﻹذاعية الدولية بدور هام في تعزيز التعاون ومعايير التشغيل فيما بين جميع الهيئات المشتركة في أنظمة اﻹنذار المبكر.
    The secretariat should coordinate the activities of the various bodies involved in combating desertification, as proposed in paragraph 27. UN وينبغي للأمانة تنسيق عمل مختلف الهيئات العاملة في مجال مكافحة التصحر، كما اقترح في الفقرة 27.
    While the large number of bodies involved with environmental work have produced valuable initiatives and programmes in specific areas, they have also resulted in fragmentation and uncoordinated approaches in both policy development and implementation. UN وفي حين طرح العدد الكبير من الهيئات المنخرطة في العمل البيئي مبادرات وبرامج قيمة في مجالات محددة، فقد أسفرت أيضا عن نهج مجزأة وغير منسقة في كل من رسم السياسات وتنفيذها.
    continued) C. Strengthening the operational capacities of bodies involved in implementing human rights policy 102 - 103 21 UN جيم- تعزيز القدرات العملياتية للفعاليات المنخرطة في تنفيذ سياسة تعزيز حقوق الإنسان 102-103 21
    When there are major differences, the bodies involved need to reconcile their estimates. UN ففي الوقت الذي توجد فيه اختلافات كبيرة، تكون الأجهزة المشاركة في حاجة إلى التوفيق بين تقديراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more