"bold and" - Translation from English to Arabic

    • جريئة
        
    • الجريئة
        
    • جريئا
        
    • وجريئة
        
    • جسورة
        
    • جرئ
        
    • الجسورة
        
    • شجاعة و
        
    • الجريء
        
    • بالجرأة
        
    • وجديدة
        
    • وجسورة
        
    • جريء
        
    We encourage them to be bold and far-reaching in their discussions. UN إننا نشجعها على أن تكون جريئة وبعيدة الأثر في مناقشاتها.
    Finally, regional integration as an integral component of a well-balanced and carefully monitored globalization, must be accompanied by bold and effective initiatives. UN وفي اﻷخيـــــر، لا بد أن ترافق عمليات اﻹدماج الجهوية مبادرات جريئة وفعالة كجزء لا يتجزأ من عولمة متوازنة ومتحكم فيها.
    We commend Prime Minister Sharon and President Abbas for their bold and strong leadership towards the resolution of this long-standing issue. UN ونحن نثني على رئيس الوزراء شارون والرئيس عباس لقيادتهما الجريئة والقوية في سبيل حل هذه القضية التي طال أمدها.
    This bold and significant policy must now be consolidated with the establishment of appropriate follow-up mechanisms and increased transparency of the process. UN ويجب تدعيم هذه السياسة الجريئة والهامة الآن بوضع آليات المتابعة الملائمة وزيادة شفافية هذه العملية.
    My Government has embarked upon a programme of bold and wide-ranging economic reforms to adapt to the new realities of the international economy. UN وقد استهلت حكومتي برنامجا إصلاحيا اقتصاديا جريئا وواسع النطاق للتكيف وفقا للواقع الجديد للاقتصاد الدولي.
    We must take bold and determined action to reduce our collective emissions of greenhouse gases. UN يجب علينا أن نتخذ إجراءات حازمة وجريئة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الجماعية.
    Realizing this, we in Africa have taken bold and far-reaching initiatives to promote peace and security on the continent. UN وإدراكا منها لهذه الحقيقية، فإننا في أفريقيا اضطلعنا بمبادارت جسورة وبعيدة الأثر لتعزيز السلام والأمن في القارة.
    bold and far-reaching measures have therefore to be taken without further delay to redress the current situation in the Central African Republic. UN ولذلك يتعين اتخاذ تدابير جريئة بعيدة اﻷثر دون مزيد من اﻹبطاء من أجل التصدي للحالة الراهنة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It is high time for bold and decisive actions in the field of disarmament and non-proliferation as well. UN لقد حان الوقت لاتخاذ ترتيبات جريئة وحاسمة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار أيضاً.
    Wherever possible, fiscal measures must be bold and decisive. UN وكلما أمكن، يجب أن تكون التدابير المالية جريئة وحاسمة.
    Measures should be bold and urgent and the role of public investment was crucial. UN وينبغي أن تكون التدابير جريئة وعاجلة ويكتسي الاستثمار العام أهمية حاسمة.
    Consequently, they said, bold and swift actions were needed to cushion the impact of the crisis on their economies and protect vulnerable groups. UN وبناء عليه، يلزم اتخاذ إجراءات جريئة وسريعة لاحتواء تأثير الأزمة على اقتصادات بلدان المنطقة وحماية الفئات الضعيفة.
    The very bold and durable manner of publicizing the Code ensured that no staff member or visitor to the office could fail to take note of it. UN وهذه الطريقة الجريئة جداً والدائمة للإعلان عن المدوّنة أكدت بأنه لن يمر عليها موظف أو زائر إلاّ وقد أحاط علماً بها.
    We commend the African countries that came together to create this bold and imaginative new initiative. UN ونشيد بالبلدان الأفريقية التي تجمعت لإطلاق هذه المبادرة الجديدة الجريئة الابتكارية.
    I speak frankly in saying that that bundle of bold and broad proposals is more urgent than changes in the composition of the Security Council. UN وأتكلم بصراحة إذ أقول إن حزمة الاقتراحات الجريئة والواسعة ملحة أكثر من إجراء التغييرات في تشكيل مجلس الأمن.
    It addresses crucial issues concerning peace and security in a bold and business-like manner. UN فهي تتناول قضايا حاسمة تتعلق بالسلم واﻷمن تناولا جريئا وعمليا.
    Thirdly, with regard to development, in the Millennium Declaration of 2000, world leaders set forth a bold and inclusive new vision for human development. UN ثالثا، فيما يتعلق بالتنمية، وضع زعماء العالم في إعلان الألفية لعام 2000 رؤية جديدة شاملة وجريئة للتنمية البشرية.
    We want a bold and coordinated science policy to staunch this massive outflow at the continental level. UN وإننا نريد أن يستعاض عن هذا النزف، على مستوى القارة، بسياسة علمية جسورة ومنسقة.
    Do not do something so bold and then back away from it. Open Subtitles لا تقومي بعمل شيء جرئ للغاية ثم تتراجعين عنه
    We welcome the fact that 23 African countries have now signed on to this bold and innovative initiative. UN ونرحب بحقيقة أن 23 بلداً أفريقياً وقعت الآن على هذه المبادرة الجسورة والخلاقة.
    She was a bold and gallant Green Lantern whose achievements will long be remembered. Open Subtitles لقد كان حارس أخضر شجاعة و جريئة التي ستخلد امجادها للأبد
    Inspiration might be drawn from the bold and insightful Millennium Declaration. UN وقد نستمد الإلهام من إعلان الألفية الجريء الذي يتسم بعمق النظر.
    Our next move needs to be bold and swift. Open Subtitles لدينا الخطوة القادمة يحتاج إلى التحلي بالجرأة وسريعة.
    We believe that bold and innovative measures are needed to prepare the Organization for the twenty-first century. UN ونعتقد أننا بحاجة إلى تدابير مبتكرة وجديدة ﻹعداد المنظمة للقرن الحادي والعشرين.
    Both findings pointed to the need for bold and urgent responses at the national level. UN وتشير هذه النتائج إلى ضرورة النهوض باستجابات عاجلة وجسورة على الصعيد الوطني.
    The United Nations has a duty to take up this cause with bold and firm conviction. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعالج هذه القضية بعزم جريء وثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more