"bold step" - Translation from English to Arabic

    • الخطوة الجريئة
        
    • خطوة جريئة
        
    • الخطوة الجسورة
        
    • اتخاذ الخطوة الشجاعة المتمثلة
        
    • خطوة جسورة
        
    My delegation joins in welcoming this development and in congratulating Israel and the PLO on the courage they have shown in taking this bold step towards the resolution of the intractable question of Palestine. UN ووفد بلدي يشارك في الترحيب بهذا التطور وفي تهنئة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على الشجاعة التي أبدياها في اتخاذ هذه الخطوة الجريئة نحو حل قضية فلسطين العسيرة.
    Donors must take the bold step of cancelling all remaining debt or else must institute more effective debt reduction measures. UN ويتعين على الجهات المانحة أن تتخذ الخطوة الجريئة المتمثلة في الغاء جميع الديون المتبقية وإلا فإنه يتعين عليها أن تضع تدابير أكثر فعالية لتخفيض الديون.
    We were encouraged by that bold step. UN وقد لقينا تشجيعا من تلك الخطوة الجريئة.
    The recent institutionalization of an African Ministerial Conference on Financing for Development is a bold step by African leaders in this area. UN وتعتبر الخطوة الأخيرة المتمثلة في تأسيس مؤتمر وزاري أفريقي لتمويل التنمية خطوة جريئة اتخذها القادة الأفارقة بهذا الشأن.
    The Act is also a bold step against the practice of early child marriages which have continued to undermine the rights of the girl-child. UN ويمثل القانون أيضا خطوة جريئة ضد ممارسة الزواج المبكر للأطفال التي ما زالت تقوض حقوق الطفلة.
    Cambodia urges all States to become parties to the Convention and to take the bold step of renouncing landmines forever. UN وتحث كمبوديا جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، وعلى أن تتخذ الخطوة الجسورة المتمثلة في التخلي عن الألغام الأرضية إلى الأبد.
    How pleased we were in New Zealand, in the recent conflict in East Timor, that Indonesia had taken the bold step of not being a nuclear power. UN وكم كان مبلغ سعادتنا في نيوزيلندا عندما خطت إندونيسيا، في سياق النـزاع الأخير في تيمور الشرقية، تلك الخطوة الجريئة المتمثلة في ألا تكون دولة نووية.
    Guided by that principle and following the Millennium Summit, Lesotho took the bold step of introducing universal free primary education. UN وقد اتخذت ليسوتو، مسترشدة بذلك المبدأ وفي أعقاب مؤتمر قمة الألفية، الخطوة الجريئة المتمثلة في توفير التعليم الأساسي المجاني للجميع.
    We as Member States have the responsibility to ensure that the Security Council remains the universal repository of our efforts in the maintenance of peace and security by taking that bold step to reform it. UN وبوصفنا دولا أعضاء تقع على عاتقنا مسؤولية التأكد من بقاء مجلس الأمن مستودعا عالميا لجهود صون السلم والأمن من خلال اتخاذ تلك الخطوة الجريئة لإصلاحه.
    In that connection, his delegation was grateful to the Italian Government for taking the bold step of apologizing officially to the Libyan people for the colonial period and offering compensation to mine victims as well as medical expertise in the area of artificial limbs. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده ممتن للحكومة الإيطالية لاتخاذها الخطوة الجريئة بالاعتذار رسمياً للشعب الليبي عن الفترة الاستعمارية وتقديم تعويضات لضحايا الألغام وكذلك توفير الخبرة الطبية في مجال الأطراف الصناعية.
    This bold step will allow us to stand even closer to all our member States, fostering their technical expertise in the peaceful uses of chemistry and, ultimately, strengthening the efforts of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons to combat international terrorism through strict adherence to this major international instrument on disarmament. UN وستتيح لنا هذه الخطوة الجريئة الاقتراب من جميع دولنا الأعضاء أكثر فأكثر، وتعزيز خبرتها التقنية في مجال استخدام الكيمياء في الأغراض السلمية، وفي نهاية المطاف، تعزيز الجهود التي تبذلها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لمكافحة الإرهاب الدولي من خلال التقيد الصارم بهذا الصك الدولي الرئيسي من صكوك نزع السلاح.
    From last year's debate in the First Committee on the subject, and from the views submitted by States to the Secretary-General in response to resolution 61/89 on the feasibility, scope and draft parameters of the proposed instrument, we can at this stage conclude that it is time to take the next bold step forward. UN ويمكننا أن نستنتج في هذه المرحلة، في ضوء المناقشة التي أجرتها اللجنة الأولى في العام الماضي، ووجهات النظر التي قدمتها الدول إلى الأمين العام ردا على القرار 61/89 بشأن جدوى الصك المقترح ونطاقه ومحدداته الأولية، أنه حان الوقت لاتخاذ الخطوة الجريئة التالية إلى الأمام.
    Consequently, the Secretary-General, as in previous reports, including the one under review (A/63/677), acknowledged that bold step by the African Union and has constantly called for the effort to be enhanced and supported. UN وبعد ذلك، أقر الأمين العام، مثلما فعل في تقاريره السابقة بما فيها التقرير قيد الاستعراض (A/63/677)، بتلك الخطوة الجريئة للاتحاد الأفريقي ودعا باستمرار إلى تعزيز ذلك الجهد ودعمه.
    The recently launched crusade against discrimination and racism was a bold step towards official recognition of an immense problem. UN وقالت إن الحملة التي تم شنها أخيراً ضد التمييز والعنصرية تمثل خطوة جريئة نحو الاعتراف الرسمي بضخامة المشكلة.
    What is required of Israel is a bold step, of the kind taken by other transitional societies, which have released prisoners in order to further peace. UN والمطلوب من إسرائيل هو خطوة جريئة على غرار ما قامت به مجتمعات انتقالية أخرى أفرجت عن السجناء لتعزيز السلم.
    At a time of uncertainty, when the Doha Round is faltering, ASEAN has taken a bold step forward by drafting its Charter. UN في وقت يتخلله الشك، عندما تتعثر جولة الدوحة، اتخذت رابطة آسيان خطوة جريئة إلى الأمام بوضع مشروع ميثاقها.
    The Commission represents another bold step by the international community to contribute to the efforts of the African continent to find lasting solutions to numerous conflict situations there. UN فهذه اللجنة تمثل خطوة جريئة أخرى يقطعها المجتمع الدولي للإسهام في الجهود التي تبذلها القارة الأفريقية من أجل إيجاد حلول دائمة لحالات الصراع العديدة فيها.
    For us, this constitutes yet another bold step, as none of our neighbours have joined the Convention. UN ويعد هذا، بالنسبة لنا، خطوة جريئة أخرى بما أنه لم ينضم أحد من جيراننا إلى الاتفاقية بعد.
    Fully inclusive, simultaneous and deeper financing for development and climate justice cannot be accomplished without taking the bold step of transforming an international monetary system that would create additional liquidity. UN ومن غير الممكن إنجاز تمويل التنمية والعدل في مجال المناخ بشكل أعمق ومتزامن وشامل بالكامل دون أن تتخذ الخطوة الجسورة المتمثلة في التحول إلى نظام نقدي دولي من شأنه أن يوفر سيولة إضافية.
    We urge them strongly, as indeed we urge all countries that have not yet done so, to take the bold step of signing and ratifying the CTBT and the NPT as soon as possible. UN ونحن نحثهما بشدة على اتخاذ الخطوة الشجاعة المتمثلة في التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويــة ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والمصادقة عليهمــا في أقرب فرصة ممكنة، بل ونحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على التوقيع على المعاهدة.
    Hence Kenya knowingly and rightly took a bold step to eliminate discrimination of all manners and types against women. UN ولهذا اتخذت كينيا عن علم وحق خطوة جسورة للقضاء على التمييز ضد المرأة بجميع طرقه وأنواعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more