"bond between" - Translation from English to Arabic

    • الرابطة بين
        
    • الرابط بين
        
    • العلاقة بين
        
    • رابطةً
        
    But family is not defined solely on the basis of the bond between a man and a woman or of the life together of ascendants and descendants. UN ولكن الأسرة لا تعرَّف فقط على أساس الرابطة بين الرجل والمرأة أو حياة الآباء والأبناء معا.
    The bond between crimes against humanity and armed conflict appears to have been severed by 1975. UN ويبدو أنه كان قد تم قطع الرابطة بين الجرائم ضد اﻹنسانية والنزاع المسلح بحلول عام ١٩٧٥.
    The bond between Hunters is different, deeper than humans. Open Subtitles الرابطة بين الصيادون مختلفة، أعمق من البشر.
    There's nothing quite like a bond between a parent and a child. Open Subtitles ليس هنالكَ شيء مثل الرابط بين الأهل و الأطفال
    I knew that it would,'cause there's nothing in the world more sacred than the bond between a parent and a child. Open Subtitles علمت انه سيكون كذلك لأنه لا يوجد شيئ في العالم مقدس اكثر من العلاقة بين الاب وابنه
    If my son did this act then I myself will kill him so that the bond between our two tribes remains strong. Open Subtitles ..أذ قام أبني بعمل هذا ..أنا بنفسي سَأَقْتلُه ..لكي تبقىّ الرابطة بين قبائلِنا قويةً
    It strengthened the bond between the men and... kept morale high. Open Subtitles ذلك يُعزز الرابطة بين الرجال ويُبقى معنوياتهم مرتفعة
    Even stronger than family, the bond between father and son. Open Subtitles حتى أقوى من الأسرة, الرابطة بين الاب والابن.
    Now, this closeness, the bond between father and son, did that continue until the death of the victim? Open Subtitles هذا قارب الرابطة بين الأب والابن الذي استمر عليه الحال حتى وفات الضحية ؟
    As long as there is a chance of the calf surviving, the bond between mother and young remains extraordinarily strong. Open Subtitles طالما هناك فرصة لنجاة العجل فتظلّ الرابطة بين الأم والصغير بالغة القوّة
    Being willing to share meat reflects the strength of the bond between individual chimps. Open Subtitles الرغبة في مشاركة اللحم تعكس قوّة الرابطة بين أفراد الشمبانزي
    The bond between parents and young will be tested in many ways, some minor, and some a matter of life or death. Open Subtitles سيتمّ اختبار الرابطة بين الآباء والصغار بشتّى الطرق بعضها بسيط وبعضها مسألة حياة أو موت
    Whatever his faults, the bond between the throne and temple serves order. Open Subtitles مهما كانت أخطائه، الرابطة بين العرش ومعبد يخدم النظام.
    That bond between mother and son - it's so hard to replace. Open Subtitles تلك الرابطة بين الأم والولد من الصعب استبدالها.
    So's the bond between father and son. Open Subtitles وأيضاً الرابطة بين الأب والإبن تكون قوية
    The bond between master and slave has already been dissolved... Open Subtitles الرابط بين السيد والعبد.. قد تم فكه بالفعل
    Well, it's a Christian event designed to strengthen the bond between fathers and daughters. Open Subtitles حسناً، إنه حدث ديني يهدف إلى تقوية الرابط بين الآباء و بناتهم
    Here in the Arctic, the bond between man and dog is so important. Open Subtitles هنا في القطب الشمالي , الرابط بين الرجل والكلب مُهمَّة جدا ً.
    Despite her offer to repair the bond between our agencies, she seems to have returned to her former policy of ducking my calls. Open Subtitles بالرغم من عرضها لمحاولة إصلاح العلاقة بين الوكالتين يبدو أنها ستعود لسياستها ثانية
    And no one can ever break the bond between a father and a daughter. Open Subtitles ولا يستطيع أحد أن يكسر العلاقة بين أبن وأبنته
    The bond between a vampire and his maker is stronger than you can imagine. Open Subtitles العلاقة بين مصاص الدماء وصانعه أقوى مما تتصوريـن
    That's a shame. I had hoped that there would be a bond between you. Open Subtitles هذا مؤسف، فقد كنتُ أرجو أنّ هناك رابطةً تجمعكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more