"bonn agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق بون
        
    • بون المبرم
        
    • لاتفاق بون
        
    The Bonn Agreement clearly prohibited violence against all the citizens of Afghanistan. UN ومن الواضح أن اتفاق بون يحظر العنف ضد جميع مواطني أفغانستان.
    The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN ويوجه اتفاق بون بعثة الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    XVII. Recommendations Human rights-based implementation of the Bonn Agreement UN تنفيذ اتفاق بون على قاعدة من حقوق الإنسان
    However, as a creation of the Bonn Agreement, JRC has no formal role in the administration of justice. UN غير أن اللجنة باعتبارها هيئة ناشئة عن اتفاق بون لا تقوم بدور رسمي في إدارة العدل.
    The challenge of effectively implementing the Bonn Agreement is formidable. UN والتحدي الذي يفرضه تنفيذ اتفاق بون يمثل تحدياً هائلاً.
    The peace process in Afghanistan has been considerably strengthened since the Bonn Agreement was signed in 2001. UN تعززت عملية السلام في أفغانستان إلى حد كبير منذ توقيع اتفاق بون في عام 2001.
    Important progress has obviously been made in the three years since the signing of the Bonn Agreement. UN ومن الواضح أن تقدما كبيرا قد أحرز خلال السنوات الثلاث منذ التوقيع على اتفاق بون.
    Those are rightly heralded as major achievements on Afghanistan's path towards stable democracy since the signing of the Bonn Agreement. UN وقد نودي بهذه كلها على حق، باعتبارها إنجازات رئيسية على سبيل أفغانستان المؤدي إلى ديمقراطية مستقرة منذ توقيع اتفاق بون.
    Since the 2001 Bonn Agreement, Afghanistan has been regarded as an exemplary State arising from conflict. UN منذ اتفاق بون لعام 2001 وأفغانستان ظلت تعتبر نموذجا للدولة التي نهضت من براثن الصراع.
    So far, all the steps provided for in the Bonn Agreement have been implemented in a timely fashion. UN وتم حتى الآن تنفيذ جميع الخطوات المنصوص عليها في اتفاق بون في الوقت المناسب.
    The Bonn Agreement provided for the establishment of a national human rights institution in Afghanistan, and the Office participated in the elaboration of the legislative text. UN وينص اتفاق بون على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وشاركت المفوضية في صياغة النص التشريعي.
    The present report describes the ongoing work of the Transitional Administration to implement the Bonn Agreement. UN يتضمن هذا التقرير وصفا للعمل الجاري الذي تقوم به الإدارة الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    We consider the Bonn Agreement to provide a historic one-time opportunity for Afghanistan. UN ونحن نعتبر أن اتفاق بون يتيح فرصة تاريخية لأفغانستان لمرة واحدة.
    Here I must also express our profound appreciation to the Government of Germany for hosting the historic Bonn Conference among the Afghan leaders, which resulted in the landmark Bonn Agreement. UN ويجب هنا أيضا أن أعرب عن عميق تقديري لحكومة ألمانيا على استضافة مؤتمر بون التاريخي بين القادة الأفغان، الذي نتج عنه اتفاق بون الذي مثل معلما بارزا.
    The international community, on its part, has to ensure its full support for the United Nations as the Organization oversees the implementation of the Bonn Agreement. UN والمجتمع الدولي، بدوره، يتعين عليه كفالة الدعم الكامل للأمم المتحدة بصفتها المنظمة التي تشرف على تنفيذ اتفاق بون.
    The success of the Bonn Agreement will depend on how the Afghan leaders acquit themselves in rebuilding their country through a mutual spirit of accommodation. UN وسيتوقف نجاح اتفاق بون على كيفية إبلاء الأفغان بلاء حسنا في إعادة بناء بلدهم من خلال روح التوافق المشترك.
    The first is to Ambassador Lakhdar Brahimi, who worked so hard to make the Bonn Agreement possible. UN الأولى إلى السفير الأخضر الإبراهيمي، الذي بذل جهدا جهيدا لتحقيق اتفاق بون.
    The Bonn Agreement needs to be put into operation on the ground. UN ويتعين وضع اتفاق بون موضع التنفيذ في الميدان.
    We expect the Bonn Agreement to serve as a basis for the termination of the great sufferings the Afghan people have gone through for the past 20 years. UN ونتوقع أن يستخدم اتفاق بون كأساس لإنهاء المعاناة الشديدة التي قاسى منها الشعب الأفغاني على مدى العشرين عاما الماضية.
    5. Calls upon all Afghan groups, in particular the interim authority, to implement the Bonn Agreement fully; UN 5 - تهيب بكافة الجماعات الأفغانية، ولا سيما السلطة المؤقتة، أن تنفذ اتفاق بون بالكامل؛
    Those elections are a key requirement under the Bonn Agreement of December 2001 and represent a new milestone in the process of constructing a democratic, stable and prosperous Afghanistan. UN وتلك الانتخابات مطلب رئيسي بموجب اتفاق بون المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2001 وتمثل علامة بارزة جديدة في عملية بناء أفغانستان ديمقراطية ومستقرة ومزدهرة.
    The Bonn Agreement will be crucial to the efforts to reach a lasting peace in Afghanistan. UN وستكون لاتفاق بون أهمية حاسمة بالنسبة للجهود التي تبذل من أجل بلوغ سلام دائم في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more