"borrowings" - English Arabic dictionary

    "borrowings" - Translation from English to Arabic

    • القروض
        
    • الاقتراضات
        
    • الاقتراض
        
    • قروض
        
    • المبالغ المقترضة
        
    • بالقروض
        
    • معاملات اقتراض
        
    • عمليات اقتراض
        
    • للقروض
        
    • اقترضتها
        
    • والاقتراض
        
    This portion of the claim is for the amount of interest incurred on the borrowings. UN ويتعلق هذا الجزء من المطالبة بمقدار الفائدة المتحملة على القروض.
    The other borrowings were also repaid in instalments between 1993 and 1999. UN كما سُدِّدت القروض الأخرى على أقساط خلال الفترة الواقعة بين عامي 1993 و1999.
    It was also indicated that, in line with current practice, no interest would be charged on such inter-mission borrowings. UN وأُشير أيضا إلى أنه، وفقا للممارسات المتَّبَعة حاليا، لن تُفرض فوائد على أي من هذه القروض فيما بين البعثات.
    borrowings payable within one year UN الاقتراضات المستحقة السداد في ظرف عام واحد
    2.11 Bank borrowings are generally considered to be financing activities. UN 2-11 يعتبر الاقتراض المصرفي بوجه عام من أنشطة التمويل.
    The applicant stated that it would not make any borrowings to finance the proposed plan of work for exploration. UN وذكر مقدم الطلب أنه لن يلجأ إلى أي قروض لتمويل خطة العمل المقترحة للاستكشاف.
    (ii) borrowings payable within one year; UN ' ٢ ' القروض الواجبة السداد في غضون سنة واحدة؛
    (vii) borrowings payable after one year. UN ' ٧ ' القروض الواجبة السداد بعد سنة واحدة.
    The total of such borrowings at year-end may be marginally less than originally anticipated, owing to the combined effect of deferring certain expenditures until early 1996 and of cancelling other expenditures through the emergency cash conservation measures. UN وقد يكون إجمالي هذه القروض في نهاية السنة أقل بقليل من اﻹجمالي المتوقع أصلا، نظرا لﻷثر اﻹجمالي لتأجيل بعض النفقات حتى مطلع عام ١٩٩٦ ولشطب نفقات أخرى باستخدام تدابير توفير النقدية في حالات الطوارئ.
    borrowings had been diverted to basic industries with a potential for foreign exchange savings or earnings. UN وحولت القروض إلى الصناعات اﻷساسية التي يتوقع لها أن تحقق مدخرات أو إيرادات من العملات اﻷجنبية.
    Both the length of time for which such borrowings were required and the amounts borrowed were unprecedented. UN وطول المدة الزمنية المطلوبة لهذه القروض والمبالغ المقترضة كانت غير مسبوقة.
    71. During the 1990s, Africa will need to lay greater emphasis on commercial borrowings than on continued forms of external financing. UN ٧١ - وخلال التسعينات، سيتعين على افريقيا أن تركز على القروض التجارية أكثر من تركيزها على استمرار أشكال التمويل الخارجي.
    In particular, there was an increase in new large borrowings through bonds issuing by heavily indebted poor country (HIPC) Initiative countries that are post-completion, such as the Plurinational State of Bolivia, Ghana, Mozambique and Zambia, and the HIPC Initiative was coming to an end. UN وزادت على وجه الخصوص القروض الكبيرة الجديدة القائمة على إصدار سندات من جانب البلدان المشمولة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تجاوزت مرحلة نقطة الإكمال، مثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات وغانا وموزامبيق وزامبيا؛ وقد شارفت المبادرة على الانتهاء.
    borrowings payable within one year UN الاقتراضات المستحقة الدفع في غضون عام واحد
    borrowings payable within one year UN الاقتراضات المستحقة الدفع في غضون عام واحد
    The Secretariat was extremely conscientious about reimbursing such borrowings, and had so far avoided borrowing from the accounts of ongoing missions. UN وأن اﻷمانة العامة حريصة جدا على تسديد المبالغ التي تم اقتراضها وأنها تفادت حتى اﻵن الاقتراض من حسابات البعثات الجارية.
    Often the net reduction in total debt was smaller than the reduction in bank debt since borrowings from multilateral sources rose to finance the United States treasury bonds purchased as collateral. UN وكثرا ما يكون صافي تخفيض مجموع الديون أقل من انخفاض الديون المستحقة للمصارف بسبب اللجوء الى الاقتراض من المصادر المتعددة اﻷطراف لتمويل سندات خزانة الولايات المتحدة المشتراة كضمان.
    Upon settlement of borrowings by active peacekeeping operations, total cash assets would amount to $262,537,000. UN ولدى سداد قروض عمليات حفظ السلام العاملة، يبلغ مجموع الأصول النقدية 000 537 262 دولار.
    The fall in asset values affected consumers and investors, who faced higher real debt burdens on earlier borrowings, much of which had gone into the acquisition of assets. UN وأثر انخفاض قيمة اﻷصول في المستهلكين والمستثمرين، الذين أخذوا يواجهون ارتفاعا في ديونهم الحقيقية على قروض سابقة، استخدم أكثرها في شراء اﻷصول.
    The Panel recommends no compensation for interest on borrowings as Larsen did not submit sufficient evidence to demonstrate a loss. UN لهذا يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن فائدة المبالغ المقترضة لأن شركة لارسين لم تقدم أدلة كافية تثبت وقوع الخسارة.
    borrowings, settlements and peak levels of borrowing from July 2009 to November 2014 are reflected in annexes III and IV. UN وترد في المرفقين الثالث والرابع البيانات المتعلقة بالقروض والتسويات ومستويات الذروة في القروض في الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    For example, the grant of a security interest to the creditor is said to enhance its ability to limit subsequent borrowings, increase the debtor's incentive to attempt to repay the loan voluntarily and facilitate restraint of the debtor's risky conduct. UN ومنها على سبيل المثال أن منح مصلحة ضمانية للدائن هو مزية يُقال انها تعزز من مقدرته على الحد من معاملات اقتراض لاحقة، وتزيد من حوافز المدين على السعي إلى سداد القرض طوعيا، وتيسّر تقييد أي تصرّف محفوف بالمخاطر من جانب المدين.
    There were also short-term borrowings by the General Fund, which were repaid in full. UN وهناك أيضا عمليات اقتراض قصيرة الأجل قام بها الصندوق العام، وتم تسديدها بالكامل.
    It had placed a notional cap on external commercial borrowings in order to maintain a variable maturity profile. UN وكان قد وضع حدا أعلى من حيث المبدأ للقروض التجارية الخارجية بغرض الحفاظ على مواعيد استحقاق متغيرة.
    loss, as defined “Funds Borrowed” or “borrowings” Amounts borrowed on the international money markets by KIA, as UN المبالغ التي اقترضتها الهيئة الكويتية للاستثمار في الأسواق المالية الدولية، كما هي معرّفة " الأموال المقترضة " أو " الاقتراض "
    The relationship between unpaid contributions and borrowings is illustrated in figure I.3. UN ويبين الشكل الأول - 3 العلاقة بين الاشتراكات غير المسددة والاقتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more