"botched" - Translation from English to Arabic

    • فاشلة
        
    • أفسدت
        
    • الفاشلة
        
    • أفشل
        
    • متعسرة
        
    • أفسدته
        
    • الخرقاء
        
    If this attempt is so badly botched, it pretty much guarantees that the attacker's gonna find another victim. Open Subtitles إذا كانت هذه المحاولة فاشلة جداً.. الى حد كبير أضمن بأن المهاجمين سوف يجدون ضحية أخرى
    That you're the result of a botched Chihuahua cloning experiment? Open Subtitles انك كنت نتيجة تجربة استنساخ فاشلة من كلب تشيهواهوا
    Turns out, the elephant escape was actually a botched kidnapping. Open Subtitles تبين، أن هروب الفيل كان في الواقع عملية اختطاف فاشلة
    He vetoed the blood splatter because the lab tech botched the evidence collection. Open Subtitles لقد عارض رشّة الدم لأن تقنية المختبر أفسدت مجموعة الأدلة
    Looks to be a botched dump job. Open Subtitles يتطلع إلى أن يكون على وظيفة تفريغ الفاشلة.
    I'll call Watson, she'll want to join the hunt, as soon as she's finished talking to the ICE agents who botched Ms. Boonark's case. Open Subtitles سوف أتصل بواتسون ، سوف ترغب في الانضمام لملاحقته بمجرد أنتهائها من الحديث مع ICE عملاء من أفشل قضية
    I can't risk another botched CIA job. Open Subtitles لا يمكننيالمخاطرة بعملية استخباراتية فاشلة أخرى.
    She bursted off, called it a botched mugging. Open Subtitles انفجرت غاضبة، ودعت الأمر بعمليّة سرقة فاشلة.
    There's an infection coursing through your body, probably caused by a botched hysterectomy. Open Subtitles هناكَ عدوة تسير في جسدك على الأغلب بسبب عملية إستئصال رحم فاشلة
    Eddie Alan Fornum was arrested in July, 1999, for murdering two 17-year-old girls outside of a movie theater in South Bend after a botched carjacking. Open Subtitles فتاتان في السابعة عشر من العمر ، خارج دار للسينما في الجنوب بعد عملية فاشلة لسرقة سيارة
    And I'm not gonna let a couple of fucking little botched marriage attempts on my part get in the way of her happiness! Open Subtitles وانا لن اسمح بمحاولات زواج فاشلة من جهتي ان تعيق سعادتها
    And I know that he wrestled a gun away from his brother in a botched robbery a couple of hours ago. Open Subtitles وأعلم أنه قد أسقط سلاح من أيدى أخيه فى عملية سطو فاشلة منذ بضعة ساعات
    You botched a high-profile interview last week. Open Subtitles أنت فاشلة رفيعة المستوى مقابلة الاسبوع الماضي.
    I thought I completely botched the section on the importance of statistics and DNA matching. Open Subtitles ظننت أنني تماما فاشلة في قسم على أهمية الإحصاءات ومطابقة الحمض النووي.
    Unfortunately, I botched the video, which, by the way, was one of the first music videos ever. Open Subtitles للأسف , لقد أفسدت الفيديو , و الذي بالمناسبة , كان واحدا من أول اشرطة الفيديو الموسيقية على الإطلاق
    Police botched the evidence, hazen made a big deal about it, grant walked. Open Subtitles لقد أفسدت الشرطة الأدلة هازين قام بصفقة كبيرة بهذا الخصوص ، و نجا جرانت
    The surgery botched, her self- esteem butchered like her once- pert breasts, her marriage of seven years ended as her husband can't stand the frightening sight of her. Open Subtitles فقد أفسدت العلمية ثقتها بنفسها إثر ذبح ثدييها اللذين كانا مفعمين بالحياة وانتهى زواجها بعد سبع سنوات لأن زوجها لم يعد يحتمل رؤية شكلها المخيف
    You're referring to when you botched my very simple directives Open Subtitles كنت في اشارة الى عند بلدي الفاشلة توجيهات بسيطة جدا
    He lost evidence. botched the trial. Open Subtitles لقد أضاع دليلًا أفشل المحاكمة
    He argues, on the basis of a deposition by Professor Michael Radelet of the University of Florida, that there are many examples of " botched " executions by lethal injection. UN ويحتج بأنه بناء على شهادة من مايكل ريدلت الاستاذ في جامعة فلوريدا، فقد كانت هناك عدة أمثلة على حالات إعدام " متعسرة " بالحقن السام.
    botched it good! Three strikes, and you're out! Open Subtitles أفسدته جيداً , ثلاث ضربات و أنت في الخارج
    It is also held that contraceptive usage will cause diseases for women; a likely consequence of botched attempts at family planning and birth control during Indonesian occupation that left some women infertile. UN ومن المعتقد أيضا أن استخدام وسائل منع الحمل يسبب أمراضا للمرأة؛ ومن المرجح أن تكون المحاولات الخرقاء لتنظيم الأسرة وتحديد النسل أثناء الاحتلال الإندونيسي قد تركت بعض النساء عقيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more