"both countries of" - Translation from English to Arabic

    • كل من بلدان
        
    • كل من البلدان
        
    • كل من دول
        
    • كلا البلدين
        
    • لكل من البلد
        
    The Programme's activities are twofold, as they will be directed at both countries of origin and countries of destination. UN وتسير أنشطة البرنامج في اتجاهين، حيث ستوجه إلى كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول.
    (x) Education for peace and human rights, including at the community level, in both countries of origin and countries of asylum; UN `٠١` التعليم من أجل السلام وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك على المستوى المجتمعي، في كل من بلدان اﻷصل وبلدان اللجوء؛
    Cognizant of the potential contribution of migrants to development, the International Organization for Migration is promoting partnerships between diaspora communities and governments in both countries of origin and destination. UN وتعمل المنظمة، إدراكا منها لإمكانيات إسهام المهاجرين في التنمية، على تعزيز الشراكات بين جماعات المهجر والحكومات في كل من بلدان المنشأ والمقصد.
    74. The economic contribution made by migrants to both countries of origin and of destination is widely recognized. UN 74 - هناك اعتراف واسع النطاق بالمساهمة الاقتصادية للمهاجرين في كل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    It also welcomes the adoption of bilateral agreements with both countries of employment of Ecuadorian migrant workers, such as Spain, and countries of origin of migrant workers travelling to Ecuador, such as Peru and Colombia. UN كما ترحّب باعتماد اتفاقات ثنائية مع كل من البلدان التي تشغِّل العمال المهاجرين الإكوادوريين، كإسبانيا، وبلدان المنشأ للعمال المهاجرين إلى إكوادور، كبيرو وكولومبيا.
    In 2013, there were 232 million international migrants, benefiting both countries of destination and origin through their valuable labour and remittances. UN وفي عام 2013، كان هناك 232 مليون مهاجر دولي استفاد منهم كل من بلدان المقصد وبلدان الأصل بفضل ما قدموه من يد عاملة قيمة ومن تحويلات مالية.
    Although these efforts are unsuccessful for some children and adolescents, in many cases reunification with the nuclear or extended family is achieved through painstaking tracing efforts in both countries of asylum and countries of origin. UN ورغم أن هذه الجهود لا تكلل بالنجاح بالنسبة لبعض اﻷطفال والمراهقين، فإنها تتيح في العديد من الحالات جمع شمل اﻷسر النواة أو اﻷسر الممتدة من خلال جهود التتبع الدؤوبة في كل من بلدان الملجأ وبلدان المنشأ.
    68. The policies of both countries of origin and countries of destination shape the position of women and men during the migration process. UN 68 - وتحدد سياسات كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد وضع المرأة والرجل خلال عملية الهجرة.
    At the bilateral level, co-development strategies need the active participation of stakeholders in both countries of origin and countries of destination. UN وعلى المستوى الثنائي، تحتاج استراتيجيات التنمية المشتركة إلى مشاركة فعلية من أصحاب المصلحة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    both countries of origin and destination are interested in seeing migrants be employed in their host countries - for example, countries of origin stand to benefit from increased remittances, while countries of destination avoid increased burden on their social security systems resulting from unemployed migrants. UN ومن مصلحة كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد أن ترى المهاجرين يُوظَّفون في البلدان المستضيفة لهم - فبلدان المنشأ مثلا ستستفيد من زيادة التحويلات المالية، بينما تتفادى بلدان المقصد ازدياد العبء الملقى على نظم الضمان الاجتماعي فيها بسبب بطالة المهاجرين.
    29. The Special Rapporteur emphasized that violations of the human rights of women associated with trafficking occur in both countries of origin and countries of destination and were complicated by the international cross-border character of trafficking. UN ٢٩ - وأكدت المقررة الخاصة على أن انتهاكات حقوق اﻹنسان للنساء، المرتبطة بالاتجار، تحدث في كل من بلدان المنشأ والمقصد ويزيد من تعقيدها الطابع الدولي للاتجار عبر الحدود.
    Recommendations made as a result of her mission to the Czech Republic included that consultation and information services should be established in countries of origin as a preventative measure for children likely to fall victims to trafficking, and the need for the sensitization of law enforcement officers, in both countries of origin and countries of destination. UN وتشمل التوصيات التي جاءت نتيجة لمهمتها في الجمهورية التشيكية إنشاء خدمات للمشورة والمعلومات في بلدان المنشأ كإجراء وقائي لﻷطفال الذين يحتمل أن يقعوا ضحايا للاتجار، وضرورة توعية موظفي إنفاذ القانون في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    10. The report shows that, despite the economic crisis and its dire effects in terms of rising unemployment and recession, Governments of both countries of origin and countries of destination remain committed to finding effective ways of leveraging the beneficial aspects of international migration for development. UN 10 - ويبين التقرير أنه على الرغم من الأزمة الاقتصادية وآثارها الوخيمة من حيث ارتفاع معدلات البطالة والركود، فإن حكومات كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد تظل ملتزمة بإيجــاد سبل فعالـــة للاستفـــادة من الجوانب المفيــدة للهجـــرة الدوليــة من أجل تحقيق التنمية.
    96. Better assessments of immediate and long-term demand for skilled personnel are needed in both countries of origin and destination. UN 96 - وثمة حاجة إلى تحسين تقييمات الطلب الفوري والطويل الأجل على الأفراد المهرة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    It also welcomes the adoption of bilateral agreements with both countries of employment of Ecuadorian migrant workers, such as Spain, and countries of origin of migrant workers travelling to Ecuador, such as Peru and Colombia. UN كما ترحّب باعتماد اتفاقات ثنائية مع كل من البلدان التي تشغِّل العمال المهاجرين الإكوادوريين، كإسبانيا، وبلدان المنشأ للعمال المهاجرين إلى إكوادور، كبيرو وكولومبيا.
    The entrepreneurial potential of female migrants deserved support, and the contribution of migrant women to development in both countries of origin and those of destination had to be recognized. UN وتستحق إمكانيات تنظيم المشاريع لدى المرأة الدعم وينبغي الاعتراف بمساهمة المهاجرات في تنمية كل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    24. Governments in both countries of origin and countries of destination, including through international cooperation, are urged: UN ٢٤ - تشجع الحكومات في كل من البلدان المرسلة والمستقبلة للمهاجرين، على القيام بما يلي، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي:
    16. Governments in both countries of origin and countries of destination, including through international cooperation, are urged: UN ١٦ - تشجع الحكومات في كل من البلدان المرسلة والمستقبلة للمهاجرين، على القيام بما يلي، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي:
    24. Governments in both countries of origin and countries of destination, including through international cooperation, are urged: UN ٢٤ - تشجع الحكومات في كل من البلدان المرسلة والمستقبلة للمهاجرين، على القيام بما يلي، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي:
    There can be no doubt that linking remittances to development in both countries of origin and host countries is of the utmost importance in helping to eradicate poverty, improve living and working conditions and reduce unemployment. UN لا شك أن ربط عوائد الهجرة بالتنمية في كل من دول المنشأ والاستقبال أمر في غاية الأهمية في مجال مكافحة الفقر وتحسين مستوى المعيشة وظروف العمل وتقليل نسبة البطالة.
    In an initial phase, it would therefore be necessary to convince officials from both countries of the benefits of the project. UN ولذلك، سيكون من الضروري في المرحلة الأولى إقناع المسؤولين من كلا البلدين بفوائد ذلك المشروع.
    Hence, both countries of origin and countries of destination experience a loss in the migration of these individuals. UN وبالتالي تكون هناك خسارة لكل من البلد الأصلي وبلد المقصد عند هجرة هؤلاء الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more