"both direct and" - Translation from English to Arabic

    • مباشرة وغير
        
    • المباشر وغير
        
    • وغير المباشر معا
        
    • وغير مباشرة
        
    • سواء بصورة مباشرة أو
        
    • وغير المباشرة على حد سواء
        
    • سواء مباشرة أو
        
    • سواء منها المباشرة أم
        
    • بشكل مباشر أو
        
    • المباشرة وغير
        
    • وغير مباشر
        
    • مباشر وغير
        
    • وغير المباشر القائم
        
    • وغير المباشر في
        
    • منها وغير المباشرة
        
    The GWP value for methane includes both direct and indirect effects. UN وقيمة إمكانات الاحترار العالمي للميثان تتضمن آثارا مباشرة وغير مباشرة.
    International human rights law prohibits both direct and indirect discrimination. UN ويحظر قانون حقوق الإنسان الدولي التمييز المباشر وغير المباشر.
    172. The Committee recommended that the right to equality and the prohibition of both direct and indirect discrimination against women should be reflected in a basic law. UN ١٧٢ - وأوصت اللجنة بإدراج الحق في المساواة وحظر التمييز المباشر وغير المباشر معا ضد المرأة، في قانون أساسي.
    Please also indicate whether the State party envisages incorporating into the Constitution or into other appropriate legislation a specific definition and prohibition of all forms of discrimination against women, both direct and indirect, in accordance with articles 1 and 2 of the Convention. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم أن تدرج في الدستور أو في التشريعات المناسبة الأخرى تعريفا محددا لجميع أشكال التمييز ضد المرأة وحظرها، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وفقا للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    The problems regarding environmental degradation and development illustrate the specific matter of State failure to protect the integrity of indigenous peoples' lands, territories and resources from both direct and indirect adverse impacts. UN والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية تبين المسألة المحددة المتمثلة في قصور الدولة عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها من الآثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    At present there is no system for calculating the production and distribution costs, both direct and indirect, of publications. UN ٤٦ - لا يوجد حاليا أي نظام لحساب تكاليف انتاج وتوزيع المنشورات سواء مباشرة أو بطريق غير مباشر.
    4. Regrettably, despite the above-mentioned advances, racism and racial discrimination, both direct and indirect, de facto and de jure, continue to manifest themselves in inequality and disadvantage. UN 4 - ومن المؤسف أنه بالرغم من التقدم المذكور، فإن مظاهر العنصرية والتمييز العنصري، سواء منها المباشرة أم غير المباشرة، وسواء كانت قائمة بحكم الواقع أم بحكم القانون، لا تزال تتجلى في عدم المساواة والحرمان.
    It affects the lives of all peoples and all nations in both direct and indirect ways. UN وهو يؤثر على حياة كل الشعوب والدول بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Mr. Rosellini stressed that these multiple sets of crises have both direct and indirect impacts on the achievement of the MDGs. UN وأكد السيد روسيليني أن لمجموعات الأزمات المتعددة هذه آثار مباشرة وغير مباشرة معا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was pointed out that crises have both direct and indirect impacts on the achievement of the MDGs. UN وأشير أن للأزمات آثار مباشرة وغير مباشرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. There are both direct and indirect effects of fishing. UN 27 - إن لصيد الأسماك آثارا مباشرة وغير مباشرة.
    both direct and indirect discrimination play a role in this. UN ولكل من التمييز المباشر وغير المباشر دور في هذا.
    The Act defined discrimination broadly, covering both direct and indirect discrimination. UN ويقدم القانون تعريفاً واسعاً للتمييز، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    both direct and indirect discrimination is prohibited. UN ويُمنع التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء.
    12. The Committee urges the State party to include in domestic law a definition of discrimination against women that encompasses both direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention. UN 12 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تدرج في القانون الوطني تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل التمييز المباشر وغير المباشر معا وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    As Tuvalu has ratified the Convention without any reservations, please provide the Committee with updated information on any plans to amend the Constitution in order to include a prohibition of discrimination on the grounds of sex as well as a definition of discrimination in line with article 1 of the Convention, which would cover both direct and indirect discrimination. UN وحيث أن توفالو قد صدقت على الاتفاقية دون أي تحفظات، فيرجى تزويد اللجنة بمعلومات مستوفاة عن أي خطط لتعديل الدستور بحيث يشمل حظر التمييز على أساس نوع الجنس، بالإضافة إلى تعريف التمييز بما يتفق والمادة 1 من الاتفاقية، بحيث يشمل التمييز المباشر وغير المباشر معا.
    Deliberate efforts have been made to expand and improve family support programmes providing social assistance and other forms of material support of which children are both direct and indirect beneficiaries. UN ويجري بذل جهود مدروسة ترمي إلى تحسين برامج دعم الأسرة التي توفر المساعدة الاجتماعية وغيرها من أشكال الدعم المادي الذي يستفيد منه الأطفال سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The problems regarding environmental degradation and development illustrate the specific matter of State failure to protect the integrity of indigenous peoples' lands, territories and resources from both direct and indirect adverse impacts. UN والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية تبين المسألة المحددة المتمثلة في قصور الدولة عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها من الآثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the Department of Safety and Security take measures, both direct and by delegation, aimed at assessing compliance with minimum operating security standards of the field offices in Kenya. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    4. Regrettably, despite the above-mentioned advances, racism and racial discrimination, both direct and indirect, de facto and de jure, continue to manifest themselves in inequality and disadvantage. UN 4 - ومن المؤسف أنه بالرغم من التقدم المذكور، فإن مظاهر العنصرية والتمييز العنصري، سواء منها المباشرة أم غير المباشرة، وسواء كانت قائمة بحكم الواقع أم بحكم القانون، لا تزال تتجلى في عدم المساواة والحرمان.
    17. The Committee is concerned that the right to equality between women and men and the prohibition of both direct and indirect discrimination against women has not been reflected in the Constitution or in a basic law. UN 17 - ومما يثير قلق اللجنة أن حق المساواة بين المرأة والرجل ومنع التمييز ضد المرأة بشكل مباشر أو غير مباشر، لم يرد في الدستور أو في قانون أساسي.
    both direct and indirect legal barriers must be removed in the phase of admission as well as during education. UN ويتعين إزالة الحواجز المباشرة وغير المباشرة على السواء في مرحلة القبول وكذلك في أثناء التعليم.
    Furthermore, MONUSCO observations of the command and control ability of the attacking force, the effective coordination of its fire support, the quality of its equipment and its general fighting ability, particularly during night-time, all suggested the existence of external support, both direct and indirect. UN وفضلا عن ذلك، فإن ملاحظات البعثة عن قدرات القيادة والسيطرة لدى القوة المهاجمة، والتنسيق الفعال لدعمها بنيران المدفعية، ونوعية معداتها وقدرتها القتالية عموما، لا سيما في أثناء القتال ليلا، تبين جميعها وجود دعم خارجي، مباشر وغير مباشر على حد سواء.
    This law specifically prohibits gender discrimination, both direct and indirect, harassment, and the incitement to practice discrimination, in the following areas: UN ويحظر هذا القانون بصفة خاصة أنواع التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس، والتحرش، والتحريض على ممارسة التمييز في الميادين التالية:
    570. Pursuant to this, the NFA employs both direct and indirect market intervention strategies. UN 570- وعملاً بهذه الولاية، تعتمد الهيئة الوطنية للأغذية استراتيجيتين للتدخل المباشر وغير المباشر في الأسواق.
    Other evaluations of adaptation projects and programmes focus on intended and unintended effects, both direct and indirect. UN 46- وتركز تقييمات أخرى لمشاريع وبرامج التكيف على التأثيرات المقصودة وغير المقصودة، المباشرة منها وغير المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more