"both governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومتان
        
    • كلتا الحكومتين
        
    • كل من الحكومات
        
    • كلا الحكومتين
        
    • الحكومتين كلتيهما
        
    • لكل من الحكومات
        
    • حكومتيهما
        
    • حكومتي البلدين
        
    • للحكومتين
        
    • حكومتا البلدين
        
    • من الحكومتين
        
    • بين الحكومتين
        
    • الحكومتين على
        
    • على الحكومتين
        
    • لحكومتي البلدين
        
    These further agreements provide for both Governments to approve matters relating to development. UN وتنص هذه الاتفاقات الأخرى على أن توافق الحكومتان على المسائل المتصلة بأعمال التطوير.
    The package is the result of serious considerations of both Governments while referencing the report of the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament. UN وهذه المجموعة هي ثمرة الدراسات الجادة التي أجرتها الحكومتان في سياق التأصيل المرجعي لتقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    both Governments had at a minimum a moral responsibility to ensure the official emancipation of the last transatlantic slaves. UN وأضاف أن كلتا الحكومتين تتحملان مسؤولية أخلاقية كحد أدنى لضمان التحرير الرسمي لآخر العبيد عبر المحيط الأطلسي.
    He wishes to thank both Governments for their cooperation regarding these visits. UN ويود المقرر أن يشكر كلتا الحكومتين على تعاونهما فيما يتعلق بهاتين الزيارتين.
    Nearly all the recommendations apply to both Governments and the United Nations system fulfilling a supportive role. UN وتسري جميع التوصيات تقريبا على كل من الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة الذي يضطلع بدور داعم.
    The resolution of those institutional questions would allow both Governments to bring forward a comprehensive package providing a template for political stability in Northern Ireland. UN إن تسوية هذه المسائل المؤسسية ستمكِّن كلا الحكومتين من التقدم بصفقة شاملة توفر إطارا للاستقرار في أيرلندا الشمالية.
    both Governments had agreed to that proposal and the offending articles had been duly expunged. UN ووافقت الحكومتان على هذا الاقتراح وتم طبقاً لﻷصول إلغاء المواد المخالفة.
    both Governments also reaffirm their support for the United Nations and the commitment of their respective countries to resolve their differences exclusively through peaceful means. UN كما تكرر الحكومتان تأكيد دعمها لﻷمم المتحدة والتزام كل منها بحل الخلافات بينهما بالطرق السلمية وحدها.
    I very much hope that both Governments will be able to act on those declarations in the course of this year. UN وأرجو كثيرا أن تتمكن الحكومتان من تنفيذ هذين الإعلانين أثناء هذا العام.
    In 1984, both Governments had launched the Brussels Process and had pledged to resolve the dispute in accordance with United Nations resolutions. UN وفي عام 1984، بدأت الحكومتان عملية بروكسل وتعهدتا بفض النزاع وفقا لقرارات الأمم المتحدة.
    I trust, however, that both Governments will continue to act in accordance with the wishes of their people for lasting peace. UN غير أنني على ثقة من أن كلتا الحكومتين ستواصلان العمل وفقا لرغبات شعبيهما في السلام الدائم.
    both Governments expected Libya to comply promptly and in full. UN وتتوقع كلتا الحكومتين أن تمتثل الجماهيرية العربية الليبية على الفور وعلى نحو كامل.
    both Governments had met the common objective of introducing practical measures to prevent poaching and were making progress on promoting the maintenance and conservation of fish stocks in the South Atlantic. UN فقد حققت كلتا الحكومتين الهدف المشترك المتمثل في اتخاذ التدابير العملية الكفيلة بمنع الصيد غير المشروع وتمضيان قُدما في تعزيز صيانة مصائد الأسماك وحفظها في جنوب المحيط الأطلسي.
    In these contacts, I have expressed my acute concern at the alarming consequences of these tests and have urged both Governments to enter into a dialogue in order to reduce the increased tensions in the region. UN وقد أعربت في هذه الاتصالات عن قلقي الشديد إزاء العواقب المثيرة للجزع التي تترتب على هذه التجارب وشجعت كلتا الحكومتين على الدخول في حوار من أجل تخفيف حدة التوترات المتزايدة في المنطقة.
    Nearly all the recommendations apply to both Governments and the United Nations system fulfilling a supportive role. UN وتسري جميع التوصيات تقريبا على كل من الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة الذي يضطلع بدور داعم.
    In a number of deliberations, both Governments and other stakeholders blame the fragmentation of institutions. UN وفي عدد من المداولات، يلقي كل من الحكومات والأطراف المعنية الأخرى باللوم في ذلك على تجزئة المؤسسات.
    It also responded to repeated calls from both Governments and civil society for new forms of cooperation and collaboration in addressing migration and development. UN كما أنه يستجيب للدعوات المتكررة من كل من الحكومات والمجتمع المدني من أجل أشكال جديدة للتعاون والتآزر في التعاطي مع الهجرة والتنمية.
    In keeping with the principle of universality that the United Nations itself promotes, Costa Rica advocates that both Governments be represented at this Organization. UN ووفقا لمبدأ العالمية الذي تروج له الأمم المتحدة ذاتها، تدعو كوستاريكا إلى تمثيل كلا الحكومتين في هذه المنظمة.
    The submissions filed by Egypt and Iraq were, as directed by the Panel, transmitted by the secretariat to both Governments. UN وبناء على توجيهات الفريق، أحالت اﻷمانة المواد المقدمة من مصر والعراق إلى الحكومتين كلتيهما.
    They present clear opportunities for both Governments and UNDP to identify why capacity development has succeeded and the implications for replication. UN وهي تمثل فرصا واضحة لكل من الحكومات والبرنامج الإنمائي لتحديد أسباب نجاح تنمية القدرات وآثار ذلك على تكرار التجارب.
    They recommended to both Governments the continuation of further scientific research in order to achieve greater understanding of the most significant off-shore species in the area. UN وأوصيا حكومتيهما بمواصلة البحوث العلمية لزيادة تفهم أهم الأنواع السمكية الموجودة بعيدا عن السواحل في المنطقة.
    The Special Rapporteur would like to thank both Governments which warmly received the Special Rapporteur and his team and ensured that his missions were open and fruitful. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومتي البلدين لترحيبهما به وبفريقه ترحيباً حاراً وكفالتهما أن تكون بعثتاه منفتحتين ومثمرتين.
    The Special Rapporteur thanks both Governments for having made these visits possible. UN ويعرب المقرر الخاص عن شكره للحكومتين تمكينهما إياه من إجراء هاتين الزيارتين.
    Denmark and Sweden have informed IMO of the measures both Governments are taking to ensure safety of navigation. UN وقام كل من الدانمرك والسويد بإبلاغ المنظمة البحرية الدولية بالتدابير التي تتخذها حكومتا البلدين لضمان سلامة الملاحة.
    The Commission operates with strong support from both Governments but takes an independent approach. UN وتعمل اللجنة بدعم قوي من الحكومتين على السواء، بيد أنها تتبع نهجا مستقلا في عملها.
    Bolivia has adopted positions that are contrary to the spirit of dialogue that should prevail in both Governments. UN إن بوليفيا اتخذت مواقف تتعارض مع روح الحوار الذي ينبغي أن يسود بين الحكومتين.
    both Governments must enter into a meaningful dialogue on how they can together stop illegal cross-border activities. UN ويجب على الحكومتين بدء حوار جاد بشأن سبل التعاون الكفيلة بوقف الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود.
    She thanked both Governments for their collaboration. UN وأعربت عن شكرها لحكومتي البلدين على تعاونهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more