"both human" - Translation from English to Arabic

    • البشرية منها
        
    • سواء البشرية
        
    • بشرية
        
    • سواء منها البشرية
        
    • بشقيها البشري
        
    • سواء الموارد البشرية
        
    • سواء منها الموارد البشرية
        
    • كلا الإنسان
        
    • كل من الصحة البشرية
        
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Operation. UN وقد رُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء البشرية منها أو المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المقررة التي حدّدتها العملية. الموارد المالية
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Operation. UN وقد رُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء البشرية منها أو المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المقررة التي حدّدتها العملية. الموارد المالية
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission as indicated in the support component frameworks. UN وقد جرى حسب الاقتضاء ربط إيضاح أوجه الاختلاف الحاصلة في مستويات الموارد، البشرية منها والمالية، بالنواتج المحددة التي خططت لها البعثة، على النحو المبين في أطر عناصر الدعم.
    To overcome these obstacles, countries require assistance from the international community in the form of both human and financial resources. UN وللتغلب على هذه العقبات، تحتاج البلدان إلى مساعدة من المجتمع الدولي في شكل موارد بشرية ومالية على السواء.
    The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Force. UN وقد ربطت شروح الفروق، في مستويات الموارد، سواء منها البشرية أو المالية، حسب الاقتضاء، بنواتج محددة قررتها القوة.
    It is therefore particularly important that it use HIV/AIDS resources, both human and financial, in a strategic manner. UN وبالتالي، فإن استخدامه استراتيجيا للموارد المخصصة لإجراءات المكافحة، البشرية منها والمالية، أمر يكتسي أهمية بالغة.
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission. UN ورُبطت تفسيرات التباينات في مستويات الموارد، البشرية منها والمالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحددة التي قررتها البعثة.
    (iii) This would also enable former participants to get mutual support through the exchange of resources, both human and physical; UN `3` من شأن هذا أيضا أن يمكّن المشاركين السابقين من الحصول على دعم متبادل من خلال تقاسم الموارد، البشرية منها والمادية؛
    In 2002 the Department informed the Office of Internal Oversight Services that resource constraints, both human and financial, had not allowed such interaction to take place. UN وفي عام 2002، أخطرت الإدارة المكتب بأن قلة الموارد، البشرية منها والمالية، لم تيسر حدوث هذا التفاعل.
    In the absence of leadership, significant shortcomings developed in the management of the programmes and resources of the Centre, both human and financial. UN ونظرا لانعدام القيادة، نشأت أوجه قصور هامة في إدارة برامج المركز وموارده، البشرية منها والمالية.
    He/she should have a clear mandate and the right resources both human and financial; UN وينبغي أن يتمتع بولاية واضحة وأن يزود بالموارد المناسبة، البشرية منها والمالية؛
    This should identify the purpose of the information policy, the kinds of information that needs to be disseminated, the means, both human and financial, of implementation, and some ways of evaluating its effectiveness. UN وينبغي أن تحدد هذه الاستراتيجية الغرض من السياسة اﻹعلامية، وأنواع المعلومات التي ينبغي نشرها، ووسائل التنفيذ، البشرية منها والمالية، وبعض الطرائق التي تتيح تقييم فعاليتها.
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Force. UN أما الإيضاحات المتعلقة بالفروق في مستويات الموارد، سواء البشرية أم المالية، فقد جرى ربطها، عند الاقتضاء، بالنواتج المحددة التي قررتها البعثة.
    Increased resource contributions, both human and financial, from stakeholders for partnership activities; UN ● زيادة مساهمة الموارد سواء البشرية أو المالية من أصحاب المصلحة لأنشطة الشراكة؛
    Afghanistan needs both human and financial resources to tackle this problem. UN فأفغانستان تحتاج موارد بشرية ومالية على السواء لمعالجة هذه المشكلة.
    I discovered she had both human and Espheni DNA. Open Subtitles لقد اكتشفت انها لديها صفات اشفيني وصفات بشرية
    Institutions continue to struggle with meagre resources, both human and financial, to find redress to many problems. UN ولا تزال المؤسسات تعمل جاهدة بما لديها من موارد شحيحة، بشرية ومادية على السواء، على معالجة الكثير من المشاكل.
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Operation. UN وقد رُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء منها البشرية أو المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المقررة التي حدّدتها العملية. الموارد المالية
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the mission. UN وربطت تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، بشقيها البشري والمالي، حيثما كان ملائما، بنواتج محددة خططت لها البعثة.
    The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Force. UN وقد رُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء الموارد البشرية أو الموارد المالية، حيثما انطبق ذلك، بنواتج محددة قررتها القوة. الموارد المالية
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the mission. UN ورُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء منها الموارد البشرية أو الموارد المالية، حسب الاقتضاء بالنواتج المقررة التي حددتها البعثة. الموارد المالية
    Let this mark the beginning of a golden age between all our clans, both human and gargoyle. Open Subtitles دعْ هذه العلامةِ بِداية a عصر ذهبي بين كُلّ عشائرنا، كلا الإنسان وgargoyle.
    Ideally, a country's environmental legislation should include requirements for protection of both human health and the environment. UN نموذجياً، ينبغي أن يتضمن أي تشريع بيئي وطني متطلبات لحماية كل من الصحة البشرية والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more