"bound for" - Translation from English to Arabic

    • متجهة إلى
        
    • المتجهة إلى
        
    • المتوجهة إلى
        
    • متجهة الى
        
    • في طريقها إلى
        
    • المرسلة إلى
        
    • والمتجهة إلى
        
    • متجهين
        
    • متجه إلى
        
    • متجه الى
        
    • متوجهة
        
    • متجه نحو
        
    • المتجهين
        
    It was carrying 1,000 tons of donated grain bound for Djibouti. Open Subtitles وكانت تحمل ألف طن تبرعات من الحبوب متجهة إلى جيبوتي
    Yesterday afternoon, at the height of the rush hour, near the Israeli city of Hadera, Palestinian suicide bombers collided a vehicle packed with powerful explosives with a public bus bound for Tel Aviv. UN فبعد ظهر أمس، وفي ذروة ازدحام حركة المرور بالقرب من مدينة الخضيرة الإسرائيلية، صدم اثنان من مفجري القنابل فلسطينيين مركبة معبأة بمتفجرات قوية حافلة للنقل العام متجهة إلى تل أبيب.
    The Group urges Burkina Faso to enact Customs controls on all transit shipments bound for, or leaving, the territory of Côte d'Ivoire. UN ويحث الفريق بوركينا فاسو على تطبيق الضوابط الجمركية على كل الشحنات العابرة المتجهة إلى إقليم كوت ديفوار أو الخارجة منه.
    At another Party's request, the Secretariat developed a project concept for prior decontamination of ships bound for recycling. UN وبناءً على طلب طرف آخر، بلورت الأمانة مفهوم مشروع بشأن التطهير المسبق من التلوث للسفن المتجهة إلى إعادة التدوير.
    Additionally they imposed flight restrictions on AMIS aircraft bound for Haskanita. UN وعلاوة عن ذلك، فإنهم فرضوا قيودا على رحلات طائرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان المتوجهة إلى حسكنيته.
    He was taken to the coast, sold to traders and placed on board a vessel bound for Barbados. UN وقد اقتيد إلى الشاطئ، وبيع للتجار، ووضع على ظهر سفينة متجهة إلى بربادوس.
    In 2004, about 110,000 Iranian trucks transported goods bound for Central Asian countries and Afghanistan. UN وفي عام 2004، نقل نحو 000 110 شاحنة إيرانية سلعا متجهة إلى بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان.
    After the ship passed through the Suez Canal, bound for Libya, it was stopped by German and Italian authorities. UN وبعد أن عبرت السفينة قناة السويس متجهة إلى ليبيا، قامت السلطات الألمانية والإيطالية بتوقيفها.
    Ghana, Guinea and Nigeria reported having seized cocaine bound for markets in the United States. UN وأُبلغ عن أن غانا وغينيا ونيجيريا قد ضبطت شحنة كوكايين متجهة إلى أسواق في الولايات المتحدة.
    Cuban legislation in this field bans the export from or transit through the country of firearms bound for other countries. UN ولا يسمح التشريع الكوبي في هذا الشأن بتصدير أو نقل الأسلحة النارية عبر البلد عندما تكون متجهة إلى بلد آخر.
    In addition, the Lebanese Armed Forces have seized weapons bound for the camp. UN وبالإضافة إلى ذلك، ضبط الجيش اللبناني أسلحة متجهة إلى المخيم.
    His Government, therefore, did not allow aircraft and ships which were bound for the Malvinas Islands to use its airports and ports unless they complied with that resolution. UN ولذا فإن حكومته لا تسمح للطائرات والسفن المتجهة إلى جزر مالفيناس باستخدام مطاراتها وموانئها ما لم تمتثل لذلك القرار.
    All ships of any kind bound for Cuba, from whatever nation or port will, if found to contain cargoes of offensive weapons, be turned back. Open Subtitles جميع السفن المتجهة إلى كوبا مهما كان نوعها من أي دولة كانت أو ميناء إذا عثر ضمنها على شحنات من الاسلحة الهجومية
    Call Larrabee Shipping. Tell them to radio our tankers bound for Puerto Rico to turn back. Open Subtitles اخبريهم ان يتصلوا بناقلاتنا المتجهة إلى بورتوريكو ويطلبوا منها العودة
    All ships of any kind bound for Cuba from whatever nation or port will, if found to contain cargoes of offensive weapons, be turned back. Open Subtitles جميع السفن المتجهة إلى موانئ كوبا والقادمة من أي جهة كانت إذا وجد أنها تحتوي على شحنات من أسلحة عدوانية، فسنعيدها
    Given such considerations we may assert that Romania is merely a transit country for drugs bound for Western Europe, while at the same time it is being used as a turn-round point for the cocaine coming from South America. UN وعلى ضــوء هذه الاعتبارات، بوسعنا أن نؤكد أن رومانيا مجرد بلد عبور بالنسبة للمخدرات المتجهة إلى أوروبا الغربية، بينما تستخدم في الوقت نفسه نقطة تحويل للكوكايين القادم من أمريكا الجنوبية.
    The persistence of this illegal activity has been illustrated by the continued discovery of weapons bound for Gaza by land and sea. UN ويتبين من مواصلة اكتشاف الأسلحة المتوجهة إلى غزة براً وبحراً أن هذا النشاط غير القانوني مستمر.
    Twenty survivors of a nuclear attack bound for Edmonton. Open Subtitles عشرون الناجين من الهجوم النووي متجهة الى ادمونتون.
    It should be noted that Cuban law prohibits vessels and aircraft carrying explosives bound for other countries from arriving or remaining at Cuban ports or airports. UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون الكوبي يحظر على السفن والطائرات التي تحمل متفجرات وهي في طريقها إلى بلدان أخرى دخول الموانئ أو المطارات الكوبية أو المكوث فيها.
    37. African States accounted for the majority of those reporting on seized cannabis herb bound for Europe. UN 37- ومثَّلت الدول الأفريقية أغلبية الدول التي أبلغت عن مضبوطات أعشاب القنب المرسلة إلى أوروبا.
    Owing to the material and technical difficulties of protecting a number of border zones in the region, almost 65 per cent of drugs from Afghanistan bound for Europe passed through the CIS States. UN وبسبب الصعوبات المادية والتقنية لحماية عددٍ من مناطق الحدود في المنطقة، فإن ما يقرب من 65 في المائة من المخدرات القادمة من أفغانستان والمتجهة إلى أوروبا تمر عبر دول الرابطة.
    When in fact they were headed to the Port of Felixstowe, where they boarded the Maelstrom Adventure bound for Norfolk. Open Subtitles بينما في الواقع كانوا متجهين إلى ميناء فليإكسستوو، حيث استقلوا سفينة ميلستورم ادفينجر المتجهة الى نورفولك
    Out of frustration bound for ecstasy. Open Subtitles ...من الإحباط متجه إلى النشوة
    If anyone asks, I'll tell them you're bound for Stony Brook to purchase more lumber. Open Subtitles اذا سئل اي احد ساخبره انك متجه الى ستوني بروك لشراء المزيد من الخشب
    He stowed aboard a shipping freighter bound for the West Coast. Open Subtitles وسافر على متن سفينة متوجهة للساحل الغربي
    Is this money bound for Pilate or, worse, Tiberius? Open Subtitles هذه الاموال متجه نحو بيلاطس او, أسوأ, تيبيريوس؟
    53. The geographical location of the Baltic States made them attractive transit points for illegal migrants bound for Europe and North America. UN ٥٣ - وأضاف قائلا إن الموقع الجغرافي لدول البلطيق يجعلها نقاط عبور جذابة للمهاجرين بطرق غير قانونية المتجهين إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more