"brazen" - Translation from English to Arabic

    • وقح
        
    • وقحة
        
    • وقاحة
        
    • الوقح
        
    • السافر
        
    • الوقاحة
        
    • وقحاً
        
    • وقحا
        
    • الصارخ
        
    • الوقحة
        
    • وقحين
        
    • صارخا
        
    • سافرا
        
    • الصفيق
        
    • وقحه
        
    Someone brazen enough to pull a heist in a room full of FBI agents. Open Subtitles واحدهم وقح كفاية ليقوم بالسرقة بغرفة مليئة بعملاء مكتب الحقيقات
    It's a certifiable, one-stop shop for illegal drugs that represents the most brazen attempt to peddle drugs online that we have ever seen. Open Subtitles هو مؤكد، محطة واحدة للمخدرات غير المشروعة تمثل محاولة وقحة أكثر تجول المخدرات على الانترنت الذي شهدناه من أي وقت مضى.
    No, all that's supposed to make me more brazen when I know I'm fucking right. Open Subtitles لا، كل هذا يجعلني أكثر وقاحة عندما أعرف أنني على حق
    As Eritrea has strongly emphasized in the past weeks, this brazen act is based neither on fact nor on the provisions of international law. UN وكما أكدت إريتريا بقوة في الأسابيع الأخيرة، فإن هذا العمل الوقح لا يستند إلى الحقائق ولا إلى أحكام القانون الدولي.
    The Chinese Government and people strongly condemn and firmly oppose this act of brazen interference in China's internal affairs. UN والصين حكومة وشعبا تدين بشدة هذا التدخل السافر في الشؤون الداخلية الصينية وتتصدى له بحزم.
    We are also appalled at North Korea's brazen lack of sincerity and remorse over the incident. UN كما تذهلنا الوقاحة التي تظهرها كوريا الشمالية ببعدها عن الصدق في القول وامتناعها عن إبداء أي ندم على هذا الحادث.
    Well, you're not brazen enough to take me out. Open Subtitles انت لست وقحاً بما فيه الكفاية للتصدي لي
    Someone brazen enough to pull a heist in a room full of FBI agents. Open Subtitles واحدهم وقح كفاية ليقوم بالسرقة بغرفة مليئة بعملاء مكتب الحقيقات
    You think Larssen's brazen enough to walk into the FBI? Open Subtitles تُفكّرُ لارسن وقح بما فيه الكفاية لدُخُول مكتب التحقيقات الفدرالي؟
    My time is too precious to spend in wait of a brazen Pierrot. Open Subtitles أن وقتي لثمين لأقضيه بأنتظار مُهرج وقح
    The United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) was still recovering from a brazen affront to its military capability and the authority of the Security Council. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ما زالت تتعافى من إهانة وقحة ألمت بقدرتها العسكرية وبسلطة مجلس الأمن.
    The United Nations also had to struggle for deliveries of fuel to maintain its operations in the face of brazen Serb demands and blackmail. UN واضطرت اﻷمم المتحدة إلى أن تناضل من أجل تسليم شحنات من الوقود للمحافظة على استمرار عملياتها في مواجهة مطالبات وابتزازات صربية وقحة.
    You cannot be as brazen with your affections. Open Subtitles لاتستطيعين أن تكوني وقحة فيما يتعلقُ بمشاعرك.
    These organ traders have become particularly brazen in recent years. Open Subtitles هؤلاء تجار الأعضاء البشرية أصبحوا بشكل خاص أكثر وقاحة في السنوات الأخيرة
    That would be almost as brazen as attacking the Hand of the King in the streets of the capital. Open Subtitles سيكون بقدر وقاحة الهجوم على ساعد الملك في شوارع العاصمة
    In the wake of such a brazen attack on a popular president, Open Subtitles ونتيجة لمثل هذا الهجوم الوقح على الرئيس المحبوب
    However, Canada's brazen defence of the Israeli criminals who had committed the recent atrocities against the civilian population of Gaza, which had been condemned by almost the entire international community, was proof that the country was not concerned with human rights. UN بيد أن دفاع كندا الوقح عن المجرمين الإسرائيليين الذين ارتكبوا الفظائع الأخيرة ضد السكان المدنيين في غزة، التي أدانها المجتمع الدولي بأسره تقريبا، دليل على أن البلد ليس معنيا بحقوق الإنسان.
    His Government was convinced that such a brazen policy of aggression by a formerly friendly neighbour was not only amoral but patently criminal. UN وأردف قائلا إن حكومة بلده على قناعة بأن سياسة العدوان السافر هذه من جانب جارة صديقة سابقا، ليست غير أخلاقية فحسب بل إجرامية بشكل صارخ.
    That's pretty brazen to kill a cop, but then to dump him out in front of the precinct? Open Subtitles من الوقاحة أن يقتل شرطياً لكن أن يقوم برميه أمام دائرة الشرطة ؟
    - How can he be that brazen about it? Open Subtitles ـ لقد أصلحوا تليفوني بالأمس ـ كيف يمكن أن يكون وقحاً إلي هذه الدرجة؟
    What if he's brazen enough to hide the contraband in the body itself? Open Subtitles ما اذا كان وقحا بما فيه الكفاية لإخفاء المهربات في الجسم نفسه؟
    Pakistan condemned the brazen violence of the occupation authorities, the resultant loss of life and Israel's imposition of collective punishment on the Palestinian people. UN وأعرب عن إدانة باكستان للعنف الصارخ الذي ترتكبه سلطات الاحتلال، وما نتج عنه من خسارة في الأرواح، وفرض إسرائيل للعقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني.
    The NIF regime has, however, persisted in perpetuating and escalating its brazen acts. UN ومع ذلك، فإن هذا النظام قد تمادى في اقتراف وتصعيد أفعاله الوقحة.
    If they're brazen enough to target John in broad daylight, Open Subtitles إذا كانوا وقحين كفاية لقتل (جون) في وضح النهار
    Such an act is not only a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and a serious distortion of the nature of this Organization but also a brazen challenge to the one-China principle widely recognized by the international community. UN وإن عملا كهذا ليس فحسب انتهاكا صارخا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وتشويها خطيرا لطبيعة هذه المنظمة بل هو أيضا تحدٍ صفيق لمبدأ الصين الواحدة الذي يسلم به المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    That was an act of brazen provocation aimed at undermining stability in the areas of the province populated by Serbs. UN وكان ذلك العمل انتهاكا سافرا يهدف إلى تقويض الاستقرار في مناطق المقاطعة التي يقطنها الصرب.
    In few situations has there been such violent and brazen disregard for the authority of the United Nations, or such an insolent challenge to the will of the international community. UN فقليلة هي الحالات التي شهدت مثل هذا الاستخفاف الصفيق بسلطة اﻷمم المتحدة، أو مثل هذا التحدي المتغطرس لارادة المجتمع الدولي.
    I suppose you think I'm very brazen or très fou or something. Open Subtitles أفترض أنك تعتقد أنني وقحه للغاية أو مجنونة جداً .. أو شيء من هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more