"briefed on" - Translation from English to Arabic

    • إحاطة بشأن
        
    • إحاطة عن
        
    • إحاطات بشأن
        
    • معلومات موجزة عن
        
    • إحاطات عن
        
    • بالمعلومات بشأن
        
    • تعريفهم
        
    • إحاطة إعلامية بشأن
        
    • إلى إحاطة إعلامية عن
        
    • إحاطة في
        
    • إحاطتها
        
    • اطلع على
        
    • إطلاعك على
        
    • إطلعت على
        
    • إعلامكم
        
    In addition, a total of 132 scholars and students were briefed on the question of Palestine and the Middle East peace process. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمع ما مجموعه 132 من العلماء والطلاب إلى إحاطة بشأن قضية فلسطين وعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Under-Secretary-General for Field Support, Susana Malcorra, briefed on the required field support. UN وقدمت السيدة سوسانا مالكورا، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، إحاطة بشأن الدعم الميداني المطلوب.
    IMO has briefed on its implementation of the Djibouti Code of Conduct. UN وقدّمت المنظمة البحرية الدولية إحاطة عن تنفيذها مدونة جيبوتي لقواعد السلوك.
    The Council may wish to be briefed on these initiatives with a view to developing a more proactive approach to the issue. UN وقد يرغب المجلس في تلقي إحاطة عن هذه المبادرات بهدف وضع نهج يتسم بقدر أكبر من الاستباقية إزاء هذه المسألة.
    The Committee was regularly briefed on the results of the various audit engagements performed during 2013, including systemic issues of interest. UN وقد تلقت اللجنة بانتظام إحاطات بشأن نتائج مختلف عمليات مراجعة الحسابات التي تم الاضطلاع بها خلال عام 2013، بما فيها المسائل المؤسسية التي هو موضع اهتمام.
    It was also briefed on the issues of staff safety and security, as well as innovation. UN وتلقت معلومات موجزة عن سلامة وأمن الموظفين، فضلا عن الأفكار الجديدة في هذا الصدد.
    Fellows are also briefed on the peaceful uses of nuclear energy. UN وتقدم للزملاء أيضاً إحاطات عن أوجه استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The members of the Council were briefed on the latest situation in Sierra Leone, including the Secretary-General's statement to the press. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن آخر تطورات الحالة في سيراليون، بما في ذلك بيان الأمين العام إلى الصحافة.
    The Committee could be briefed on ongoing processes and such briefing could be supplemented by mechanisms such as panels. UN واختتم قائلا إنه يمكن تقديم إحاطة بشأن العمليات الجارية وإن تلك اﻹحاطة يمكن إكمالها بآليات مثل أفرقة المناقشة.
    On the afternoon of the same day, Council members were briefed on the situation in South Lebanon, where both sides were said to be exercising a certain degree of restraint. UN وبعد ظهر اليوم نفسه، تلقى أعضاء المجلس إحاطة بشأن الحالة في جنوب لبنان، حيث أفيد أن الجانبين يمارسان درجة من ضبط النفس.
    The Committee was briefed on the difficulties encountered in clearing sites in Eritrea. UN وقُدمت للّجنة إحاطة بشأن الصعوبات التي صودفت أثناء إخلاء مواقع في إريتريا.
    2. The meeting was briefed on the status of processing of the outstanding letters of credit as at 31 December 2006. UN 2 - وقد استمع الاجتماع إلى إحاطة بشأن وضع تجهيز خطابات الاعتماد المتبقية في من 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    On 20 April, the Council was briefed on the situation in the Middle East by the Under-Secretary-General for Political Affairs. UN وفي 20 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى إحاطة عن الحالة في الشرق الأوسط قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    The Council was briefed on the assessment of the Mission's deployment, timelines and the challenges before it. UN واستمع المجلس إلى إحاطة عن تقييم نشر البعثة وآجالها الزمنية والتحديات التي تواجهها.
    The mission was briefed on the operational plan for maritime daily and night patrols together with MINUSTAH and the Haitian National Police. UN وتلقت البعثة إحاطة عن الخطة التشغيلية للدوريات البحرية النهارية والليلية ولبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية.
    The delegation was guided around the prison premises by the Minister of Justice and other officials, and briefed on the recent escape of 32 prisoners from the facility. UN وطاف الوفد بمقر السجن برفقة وزير العدل ومسؤولين آخرين، واستمع إلى إحاطة عن هروب 32 سجينا من هذا المرفق مؤخرا.
    In the meetings, which have always been well attended and conducted in an interactive and action-oriented manner, participants are briefed on new legislative mandates and operational guidelines, and lessons learned and ideas for improvement are exchanged. UN وفي الاجتماعات، التي اتسمت دائما بنسبة الحضور الجيدة فيها وكانت تدور بطريقة تفاعلية وعملية المنحى، تقدَّم للمشاركين إحاطات بشأن الولايات التشريعية الجديدة والمبادئ التوجيهية التنفيذية، ويجري تبادل الدروس المستفادة والأفكار الرامية إلى التحسين.
    Several participants briefed on their relevant humanitarian and infrastructure programmes and projects. Access to gas supply and to potable and irrigation water remained on the agenda. UN وقدم عدة مشاركين إحاطات بشأن برامجهم ومشاريعهم الإنسانية والمتعلقة بالهياكل الأساسية، وظلت إمكانية الحصول على إمدادات البنزين والمياه الصالحة للشرب والري من المسائل المطروحة في جدول الأعمال.
    The Committee was briefed on key improvements in the process of results-based budgeting and in the presentation of the budget using results-based budgeting techniques. UN وتلقت اللجنة معلومات موجزة عن التحسينات الأساسية في عملية الميزنة القائمة على النتائج وفي عرض الميزانية باستخدام الميزنة القائمة على النتائج.
    Participants were also briefed on efforts to resolve the conflict in eastern Democratic Republic of the Congo and address the situation of refugees and internally displaced persons through the Peace, Security and Cooperation Framework. UN واستمع المشاركون أيضا إلى إحاطات عن الجهود المبذولة في سبيل إيجاد حل للنـزاع الدائر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومعالجة حالة اللاجئين والمشردين داخليا من خلال إطار السلام والأمن والتعاون.
    During these meetings, the Coordinator is briefed on ICRC activities within the context of the Afghan conflict. UN وخلال هذه الاجتماعات يتم إبلاغ المنسق بالمعلومات بشأن أنشطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سياق النزاع اﻷفغاني.
    They were briefed on the role of the United Nations in promoting the Decade. UN وقد تم تعريفهم بدور اﻷمم المتحدة في تعزيز العقد.
    The Committee was also briefed on the preparations for the thirteenth session of the African Ministerial Conference on the Environment (AMCEN-13). UN وقُدمت إلى اللجنة أيضا إحاطة إعلامية بشأن الأعمال التحضيرية للدورة الثلاثين لمؤتمر الوزراء الأفريقيين المعني بالبيئة.
    Participants from the international law enforcement community were briefed on the West African Coast Initiative project. UN واستمع المشاركون من الجهات الدولية المعنية بإنفاذ القوانين إلى إحاطة إعلامية عن مشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    In addition, it would ensure that all staff members and their dependants were briefed on the security measures in place at the duty station and that appropriate arrangements were in place for the security of staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكفل النظام تقديم إحاطة في عين المكان لجميع الموظفين وأفراد أسرهم بشأن التدابير الأمنية المعمول بها في مركز العمل، ووضع الترتيبات الملائمة لأمن الموظفين موضع التنفيذ.
    112. The Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General and was briefed on efforts to streamline the performance appraisal system and make it more responsive to the needs of the Organization. UN ١١٢ - واجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام، وجرت إحاطتها بالجهود المبذولة لتبسيط نظام تقييم اﻷداء وجعله أكثر استجابة لاحتياجات المنظمة.
    But anyway, be that as it may, we have Mr. Feffer's associate here, Mr. Sanford Lyle, who's been briefed on the case and will present Reuben's recommendations. Open Subtitles السّيد ستانفورد لايل الذي اطلع على الحالة و سيقدّم توصيات رويبن
    I know you haven't been briefed on this, but you guys will be assisting us with investigative duties under my command here. Open Subtitles أعلم بأنه لم يتم إطلاعك على الأمر لكن ستكونوا العون لنا في التحقيق وتحت قيادتي
    You've been briefed on my new line of research? Open Subtitles هل إطلعت على قضيتي الجديدة ؟
    You've already been briefed on the Cordilla virus that is now threatening our cities. Open Subtitles تم إعلامكم بالفعل عن فيروس "كورديلا" الذى يهدد مدننا الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more