"bring to life" - English Arabic dictionary
"bring to life" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
We must therefore take stock, listen to our people and choose the path that will bring to life the vision of the MDGs. | UN | لذلك، يجب أن نجري تقييما، ونصغي إلى شعوبنا، ونختار السبيل الذي يحقق رؤية الأهداف الإنمائية للألفية. |
The United Nations is the model political forum of the international community and its central goal is to provide the ways and means to bring to life our dearest ideals, values and aspirations. | UN | فالأمم المتحدة هي المحفل السياسي النموذجي للمجتمع الدولي، كما أن هدفها الأساسي هو توفير السبل والوسائل التي تكفل بث الحياة في أكثر ما نعتز به من مثل عليا وقيم وتطلعات. |
In this respect, we would like to stress the requirement to demonstrate the political will and make sacrifices to bring to life the goals set by Agenda 21. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نؤكد على ضرورة إبداء اﻹرادة السياسية وبذل التضحيات ﻹحياء أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Let us bring to life what we have conceived for the benefit of the United Nations. | UN | دعوني نبعث الحياة فيما تصورناها لمنفعة اﻷمم المتحدة. |
We must absolutely bring to life the principle that justice is a pillar of peace, security and development. | UN | إذ لا بد لنا بصورة قاطعة من أن نُدخل إلى الحياة المبدأ القائل بأن العدالة هي ركن من أركان السلام والأمن والتنمية. |
On the other hand, much work is still needed to bring to life those innovations in a meaningful way. | UN | ويلزم، من ناحية أخرى، القيام بالكثير من الأعمال لبث الحياة في تلك الابتكارات بطريقة هادفة. |
The time has come to start concrete planning without any delay to bring to life a peace agreement that may be within the parties' reach. | UN | وقد آن الأوان للبدء في عملية تخطيط محددة، دون تأخير، من أجل التوصل إلى اتفاق للسلام يمكن للأطراف تحقيقه. |
Furthermore, we must bring to life once again the true purpose and meaning of international economic cooperation. | UN | ثم إننا يجب أن نحيي الغرض والمغزى الحقيقيين للتعاون الاقتصادي الدولي. |
We bring to life and to work ideas and energy, innovation and hope, dreams and ambitions. | UN | فنحن نأتي الى الحياة وإلى العمل بأفكار وطاقات جديدة، وبابتكارات وأحلام وطموحات. |
You bring to life using old, abandoned things, like this wooden spoon... and menstrual blood. | Open Subtitles | تُجلب للحياة عن طريق شخص خَبير وتترك اشياء خلفها مثل هذه الملعقة ودم الحيض |
However, there is no room for complacency, and an appeal must be directed to all members of the international community to bring to life, through their ratification, many legal instruments that have already been concluded. | UN | ولكن لا مجال للتراخي، ويجب أن يوجه نداء إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي ﻷن يبعثوا الحياة في العديد من الصكوك القانونية التي أبرمت بالفعل، وذلك من خلال مصادقتهم عليها. |
That agreement will bring to life a goal first set many years ago in the Camp David accords: to protect Israel's security and to give Palestinians throughout the West Bank control over their daily lives. | UN | ومن شأن ذلك الاتفاق أن يحقق هدفا وضع قبل سنوات عديدة في اتفاقات كامب ديفيد ألا وهو حماية أمن إسرائيل وإعطاء الفلسطينيين في جميع أنحاء الضفة الغربية السيطرة على حياتهم اليومية. |
Measures to promote confidence bring to life and give tangible expression to such policies, especially at the military and security level, but their nature is different. | UN | وتأتي هذه التدابير لتجسّد السياسات المذكورة وتعكسها على أرض الواقع، ولا سيما في المجالين العسكري والأمني، لكنها ليست بديلا منها. |
Where our musical waiters bring to life the world's most gruesome monsters while serving tasty apps and signature cocktails, like monsterella sticks and scary wine. | Open Subtitles | حيث النوادل الموسيقية لدينا تجلب إلى الحياة ابشع الوحوش في العالم حيث تستطيع الطعم عن طريق التطبيق والمشروبات عن طريق التوقيغ |
Sheldon's mother, played by you, argues with an emissary of the United Federation of Planets, Mr. Spock, the role I will bring to life. | Open Subtitles | والدة (شيلدون) والتي يلعبها أنتِ تتجادل مع مبعوث (الإتحاد المتحد للكواكب, السيد (سبوك الدور الذي سأعيده للحياة |
A renewed commitment of all actors is necessary to bring to life the vision of a world where children can be children and can safely live, play, learn, develop their full potential, and make the most of all existing opportunities. | UN | A renewed commitment of all actors is necessary to bring to life the vision of a world where children can be children and can safely live, play, learn, develop their full potential, and make the most of all existing opportunities. |
157. The function of the Law on Churches and Congregations (20 May 1993) is to establish the procedure for joining and regulating the activity of churches and congregations in order to bring to life the freedom of religion ensured for everyone by article 40 of the EC. | UN | ٧٥١ - يستهدف قانون الكنائس والطوائف الدينية )٠٢ أيار/مايو ٣٩٩١( تعيين إجراءات الإنضمام إلى الكنائس والطوائف الدينية وتنظيم أنشطتها بغية إعمال حرية الدين المضمونة لكل فرد بموجب المادة ٠٤ من الدستور الإستوني. |
Along with other scientific and professional groups in this world ravaged by war, famine, environmental degradation, inequality and lack of solidarity, we want our actions and commitment to help bring to life the poet's words: " Where danger grows, there grows redemption " . | UN | وبجانب جماعات علمية ومهنية أخرى في هذا العالم الذي دمرته الحرب والمجاعة والتدهور البيئي وعدم المساواة وانعدام التضامن، نريد أن تساعد أعمالنا والتزاماتنا في إحياء قول الشاعر: " حيثما زاد الخطر، زاد الخلاص " . |
We're communing here on New Year's Eve to bring to life the great goddess Diana, who was turned into stone in this very room | Open Subtitles | ...نحن نتنجى هنا في أمسيت السنه الجديدة لنحضر إلى الحياة الإلهه (ديانا) العظيمة التي تحولت إلى صخره في هذه الغرفة بتحديد |
In his report entitled " A life of dignity for all: accelerating progress towards the Millennium Development Goals and advancing the United Nations development agenda beyond 2015 " (A/68/202), the Secretary-General recognized meeting the challenges of urbanization as one of 14 key transformative and mutually reinforcing actions that applied to all countries that would be required to bring to life the vision of the development agenda beyond 2015. | UN | وقد أقرّ الأمين العام في تقريره المعنون " حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " (A/68/202)، بأن التصدي لتحديات التوسع الحضري يُعتبر واحدا من بين 14 إجراءً تحويلياً رئيسياً متضافراً تنطبق على جميع البلدان، وهي إجراءات مطلوبة لترجمة رؤية خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى واقع. |