"أحيا" - Translation from Arabic to English

    • live
        
    • alive
        
    • survive
        
    • marked
        
    • revived
        
    • lived
        
    • commemorated
        
    • rekindled
        
    • revitalized
        
    • 'm living
        
    • resuscitated
        
    • rise to
        
    • paid tribute
        
    • to a resurgence
        
    I don't want to live my life with limitations of any kind. Open Subtitles أنا لا أودُ أن أحيا حياةً لها حدودٍ من أيّ نوع
    I wanted to live in the wilderness As a recluse Open Subtitles لقد أردت فقط أن أحيا في البرية، حياة الناسك
    I need to live in a land where people can spill! Open Subtitles أريد أن أحيا في مكان يمكن للناس أن يبصقوا فيه
    I don't wanna live life unless you're in it. You're my man. Open Subtitles لا اريد أن أحيا الا إذا كنت في حياتي، أنت رجلي
    I don't want to live my life like this anymore. Open Subtitles لا أريد أن أحيا حياتي بهذه الطريقة بعد الآن
    It is an ideal which I hope to live for and to achieve. UN إنه وضع مثالي، آمل أن أحيا من أجله ولتحقيقه.
    I have cherished the ideals of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities; it is an ideal, which I hope to live for and to achieve. UN لقد تمسكتُ بمثُل مجتمع ديمقراطي وحر يعيش فيه الجميع معا في وئام ومساواة، إنه وضع مثالي، آمل أن أحيا من أجله ولتحقيقه.
    When she was taken in, I had nothing to live for”. UN وعندما قبض عليها، فقدت كل ما أحيا من أجله.
    I live in a studio apartment with a twin waterbed and a parrot. Open Subtitles أنا أحيا بشقة صغيرة وسرير مائي صغير وبغبغان
    ♪ Ooh, you make me live now, honey ♪ Open Subtitles ♪ لقد جعلتني أحيا الان ، عزيزي ♪
    I'm getting a degree in occult studies here. I live for this stuff. Open Subtitles أدرس علم الغوامض، أحيا لأجل هذه الأشياء.
    "I actually I live in a joint family, I've been married for three years now." Open Subtitles أحيا برفقة عائلتي ومتزوجة منذ سنوات الآن
    To live as I want, to raise a family, care for the people around me, to be unencumbered of debt... Open Subtitles أن أحيا كما أريد أن أرعى عائلة وأهتمُبالأشخاصالمحيطينبي,
    I can die a forgotten coward, or I can live to be celebrated and remembered. Open Subtitles إمّا أن أموت جبانًا، أو أن أحيا ويُحتفى بي
    I want my own. It's time... It's time I live my own. Open Subtitles بمنأى عن إنقاذ حيوات الأخرين، أبتغي حياتي آن الآوان، آن الآوان كي أحيا حياتي
    I couldn't live with myself if I made a decision based on something he said in a moment of fear. Open Subtitles لا يمكنني أن أحيا إن اتخذت قرارًا يعتمد على شيء قاله بلحظة خوف
    I love you, but I find it impossible to live with you. Open Subtitles أنا أحبكِ ، إلا أنّه من المستحيل أن أحيا معكِ
    I've been alive for a thousand years, and, I can assure you, many people have died for far less. Open Subtitles أحيا منذ ألف عام، وأؤكّد لك أنّ أناسًا ماتوا لأسباب أهون
    The only way I could survive letting you go was to imagine you happy. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي جعلتني أحيا أن أتخيل أنك تعيش سعيداً.
    " On 25 June 2008, the Israeli public marked the second anniversary of Corporal Gilad Shalit's abduction. UN " وفي 25 حزيران/يونيه 2008، أحيا الإسرائيليون عامة في إسرائيل الذكرى السنوية الثانية لاختطاف العريف جلعاد شليط.
    Mauritius recognizes the crucial role played by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, by President Mubarak of Egypt and by President Clinton in convening the Sharm el-Sheikh meeting, which has revived hope for peace in the Middle East. UN وتعترف موريشيوس بالدور الحاسم الذي قام به كل من السيد كوفي عنان، الأمين العام، والرئيس مبارك، رئيس مصر، والرئيس كلينتون، في عقد اجتماع شرم الشيخ الذي أحيا الأمل في السلام في الشرق الأوسط.
    That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Open Subtitles بالرغم من أنّي لم أحيا طويلاً بأي مكانٍ بما فيه الكفاية لأُبرر لو أنّي سأحظى بمثل هذا الشيئ أم لا
    Three days ago, the world commemorated the 1st anniversary of the tragic events of 11 September 2001. UN ومنذ ثلاثة أيام، أحيا العالم الذكرى الأولى للأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    This has rekindled concerns about the impact of the growth of international investment flows or large firms on the competitive nature of domestic markets. UN وقد أحيا ذلك المخاوف من أثر نمو تدفقات الاستثمار الدولي أو الشركات الكبيرة على طبيعة المنافسة في اﻷسواق المحلية.
    Something that has revitalized cities from East Saint Louis to Biloxi, Mississippi. Open Subtitles شيء أحيا المدن من (ساينت لويس) الشرقية إلى (بيلوكسي) في (ميسيسبي)
    I'm living a double life, and to do that, I'm taking all these people that I love and I'm putting them at arm's length. Open Subtitles إنّي أحيا حياةً مزدوجة، ولفعل ذلك أخادع كلّ الأحباء إليّ
    The benefits are self-evident with the commencement of new trial proceedings, which in turn have resuscitated the hopes of the victims. UN وفوائد ذلك بينة بذاتها مع بدء إجراءات محاكمات جديدة، وهو ما أحيا بدوره آمال الضحايا.
    It is a matter of concern that the current political conflict in Bolivia has given rise to a resurgence in manifestations of racism more suited to a colonial society than a modern democratic State. UN ومما يثير القلق أن النـزاع السياسي الذي تمر به بوليفيا حالياً أحيا مظاهر للعنصرية أَلْيق بمجتمع استعماري منها بمجتمع ديمقراطي حديث.
    Sir Nigel Rodley, Ms. Chanet and Mr. Amor paid tribute to the memory of Louis Henkin. UN 1- أحيا كل من السير نايجل رودلي والسيدة شانيه والسيد عمر ذكرى لويس هينكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more