"أحياء" - Translation from Arabic to English

    • alive
        
    • neighbourhoods
        
    • live
        
    • living
        
    • districts
        
    • neighborhoods
        
    • blocks
        
    • biologist
        
    • life
        
    • survive
        
    • biology
        
    • quarters
        
    • slums
        
    • district
        
    • neighbourhood
        
    Moreover, to their knowledge, none of the eyewitnesses who last saw the missing relatives alive have been heard by the relevant authorities. UN وعلاوة على ذلك، لم تستمع السلطات المختصة، على حد علمهم، إلى أي شهود عيان رأوا الأقارب المفقودين أحياء لآخر مرة.
    People are alive today because of the tireless and courageous efforts of these and other international peace monitors. UN وهناك أشخاص أحياء اليوم نتيجة للجهود الدؤوبة والشجاعة التي يبذلها هؤلاء وغيرهم من مراقبي السلم الدوليين.
    Refugee lives depend upon us, but we can only help them if we are alive and safe. UN إن أرواح اللاجئين تتوقف علينا، ولكن لا يمكن أن نساعدهم إلا إذا كنا أحياء وآمنين.
    In urban areas and several refugee camps in the northern part of Gaza, entire neighbourhoods have been flattened. UN ففي مناطق حضرية وفي عدة مخيمات للاجئين في الجزء الشمالي من غزة، سُوِّيت بالأرض أحياء بكاملها.
    Over 1 billion live in urban slums, where they are often highly exposed and vulnerable to hazards. UN ويقطن أكثر من بليون نسمة أحياء حضرية فقيرة يكونون فيها شديدي التعرض للأخطار والتأثر بها.
    Refugee lives depend upon us, but we can only help them if we are alive and safe. UN إن أرواح اللاجئين تتوقف علينا، ولكن لا يمكن أن نساعدهم إلا إذا كنا أحياء وآمنين.
    There was every reason to believe that they were still alive and in captivity. The anguish of their families could well be imagined. UN وقال إن هناك أسبابا كثيرة للاعتقاد بأنهم ما زالوا أحياء في الأسر، ومن الممكن تصور مدى العذاب النفسي الذي تعانيه أسرهم.
    Before burying them alive in a pit, they inserted a red pepper mixture into their sexual organs. UN وقبل أن يرموهن أحياء في الحفرة أدخلوا في أعضائهن التناسلية مزيجا من الفلفل الأحمر اللاذع.
    During her visit to Afghanistan, the Special Rapporteur received credible reports of suspected homosexuals being buried alive during the Taliban period. UN وخلال زيارتها لأفغانستان، تلقت المقررة الخاصة تقارير موثوقة عن دفن مثليين جنسيا مشتبه فيهم وهم أحياء أثناء فترة طالبان.
    That they would rather burn us all alive than get caught. Open Subtitles أنه يفضلون أن يحرقوننا أحياء على أن يتم القبض عليهم
    Let's focus on staying alive. We'll worry about Mars later. Open Subtitles دعونا نُركز على البقاء أحياء سنقلق بشأن المريخ لاحقاً
    Well, I hope you made it clear no amount of money's gonna matter if they ain't alive to spend it. Open Subtitles حسناً, آمل أنك قمت بإيضاح الأمر لا مقدار من المال سيكون ذا شأن إذا لم ينفقوه وهم أحياء
    We've only stayed alive this long by keeping our distance. Open Subtitles لقد بقينا أحياء لهذه المدة لأننا أبقينا مسافة بيننا
    Yeah, but why would whoever's behind this want us back alive? Open Subtitles أجل , ولكن لماذا المسئول عن ذلك يريدنا أحياء ؟
    When thousands of your citizens are about to be burned alive. Open Subtitles بينما آلاف من مواطنينك على وشك ان يحرقوا وهم أحياء
    Which means if you want the bounty, you gotta keep us alive. Open Subtitles ممّا يعني أنّكم لو أردتم الجائزة الماليّة، عليكم أن تبقونا أحياء.
    The 2011 census was accompanied by a project targeting excluded Roma neighbourhoods. UN وقد صاحب التعداد السكاني لعام 2011 مشروع يستهدف أحياء الروما المستبعدة.
    In 1997 there were 572 live births and one neonatal death. UN وفي عام ١٩٩٧ سجلت ٥٧٢ ولادة أحياء ووفاة مولود واحد.
    In 2005, one third of urban dwellers were living in slum conditions. UN في عام 2005، كان ثلث سكان المدن يعيشون في أحياء فقيرة.
    There are no deprived districts or marginalized population groups; UN انعدام تواجد أحياء فقيرة أو تجمعات سكانية هامشية؛
    Many fear the police will be unable to contain the street violence that could erupt in black neighborhoods throughout the city. Open Subtitles وهنالك خوف كبير من أن الشرطة لن تتمكّن من إيقاف العنف الذي قد يحدث في أحياء السود في المدينة.
    Oh, it's ten blocks. There'll be someone along the way. Open Subtitles المسافة 10 أحياء سكنية سيكون هنالك شخصا ما بالطريق
    - Where there's an ocean... a marine biologist is never on holiday. Open Subtitles حيث يوجد المحيط لا يستطيع عالم أحياء مائيه أن يأخذ أجازه
    It's the same thing. We can acknowledge life because death exists. Open Subtitles نفس الشيء, يدركون الناس أنهم أحياء لعلمهم أن هناك موت
    survive. That's a hell of a thing to hang your hat on. Open Subtitles أحياء, هل هذه الطريقة التي نتعامل به يعبر لك عن هذا
    Sorry, I'm in a hurry. We have a biology exam today. Open Subtitles معذرةً، أنا في عجلةٍ من أمري، لدينا امتحان أحياء اليوم
    Armed groups loyal to Sheikh Sadeq al-Ahmar controlled Hasaba and Safwan quarters. UN وسيطرت الجماعات المسلحة الموالية للشيخ صادق الأحمر على أحياء الحصبة وصفوان.
    slums and squatter settlements arise in part due to the colossal gap in the supply of affordable housing in the formal sector. UN ويعزى قيام أحياء الصفيح والمستوطنات الهامشية إلى حد ما إلى العجز الهائل في توفير السكن بكلفة ميسورة في القطاع الرسمي.
    It also implemented an information strategy to raise awareness about crime prevention in a district of La Paz. UN ونفَّذ المكتب أيضاً استراتيجية إعلامية تهدف إلى إذكاء الوعي بقضية منع الجريمة في أحد أحياء لاباز.
    The land in the southern part would be used to build three new Jewish neighbourhoods while work was to begin on another neighbourhood, Har Homa, on land which had already been expropriated from its Jewish and Arab owners. UN وسوف تستخدم اﻷراضي الواقعة في الجـــزء الجنوبي في اقامة ثلاثة أحياء يهودية جديدة بينما شرع في عمل ﻹقامة حي آخر، هو حي هار هوما، على اﻷراضي التي سبق أن صودرت من مالكين يهود وعرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more