"lively" - Translation from English to Arabic

    • حيوية
        
    • حية
        
    • نشطة
        
    • لايفلي
        
    • الحية
        
    • بحيوية
        
    • حيوي
        
    • بالحيوية
        
    • نشط
        
    • نشيطة
        
    • حيّة
        
    • حامية
        
    • الحيوية
        
    • حيويا
        
    • نشيطاً
        
    The debates in the plenary Hall were lively and interesting. UN وكانت المناقشات في قاعة الجلسات العامة حيوية ومثيرة للاهتمام.
    Finally, I would like to thank all the participants and interlocutors, as well as the moderator of the Panel, for their efforts to make the debate lively and effective. UN أخيرا، أود أن أشكر جميع المشاركين والمتحاورين، فضلا عن مدير الفريق، على جهودهم لجعل المناقشات حيوية وفعالة.
    The conference provided a lively and substantive exchange on biosecurity issues related to the implementation of non-proliferation policies. UN وأتاح المؤتمر إجراء مناقشات حية وموضوعية بشأن قضايا الأمن البيولوجي ذات الصلة بتنفيذ سياسات عدم الانتشار.
    A lively question-and-answer and discussion session followed and members expressed considerable interest in further developments. UN وأعقبت ذلك جلسة مناقشة نشطة تضمنت أسئلة وأجوبة وأعرب اﻷعضاء عن اهتمام كبير بالتطورات اللاحقة.
    All you'd have to do is hire someone to kill Anne lively like a drifter, a neuroin addict, someone with nothing to lose. Open Subtitles كل ما عليه هو أن يستأجر شخص ما لقتل آن لايفلي شخص ما تائه، مدمن للمخدرات شخص ليس لديه شيء ليفقده
    It is not possible to provide a full summary of the lively and rich consultations which took place; however among the issues highlighted were the following: UN ولا يمكن تقديم موجز كامل عن المشاورات الحية والثرية التي جرت، غير أنه كان من بين القضايا التي سُلط عليها الضوء ما يلي:
    He probably could have scored but... he wasn't lively enough. Open Subtitles من المحتمل انة احرز لكن لم يكن بحيوية كافيَة.
    The round table was very well attended, and a lively and productive exchange of views took place. UN وكان الحضور جيدا في اجتماع المائدة المستديرة، وحدث تبادل حيوي ومثمر لﻵراء.
    There was a lively discussion also of the Security Council's annual report to the General Assembly. UN ولقد جرت مناقشة حيوية أيضا بشأن التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدّم إلى الجمعية العامة.
    On behalf of the international community, I pray that this very important element will assume a far more progressive and lively dimension. UN وبالنيابة عن المجتمع الدولي، أدعو الله أن يتخذ هذا العنصر ذو الأهمية البالغة بُعدا أكثر تقدما وأكثر حيوية.
    There is lively discussion of human rights matters in the media and elsewhere. UN وهناك مناقشات حيوية لقضايا حقوق اﻹنسان في أجهزة اﻹعلام وأماكن أخرى.
    Interventions in each of these sessions were followed by a lively debate. UN وقد أجريت مناقشات حيوية عقب المداخلات في كل جلسة من هذه الجلسات.
    They will feature distinguished speakers and interesting issues likely to generate lively discussion. UN وسيشارك في تلك الجلسات متحدثون مرموقون، وستكون لها جداول أعمال مشوقة يُرجَّح أن تثير مناقشات حية.
    35. To ensure a lively and truly interactive debate, discussants are encouraged to avoid making prepared, written statements. UN 35- ولضمان إجراء مناقشة حية وتحاورية حقاً يشجع المناقشون على تجنب إلقاء بيانات مكتوبة ومعدة سلفاً.
    We also had a very, very lively and interactive discussion. UN نحن أيضا كانت لدينا مناقشة حية وتفاعلية للغاية.
    Also, within the European Union, a lively debate is under way about the challenges to democratic governance stemming from the deepening of European integration. UN وفي إطار الاتحاد اﻷوروبي أيضا تجري مناقشات نشطة حول تحديات الحكــم الديمقراطــي الناشئة من تعميق التكامل اﻷوروبي.
    Has no idea why Commander lively was coming to see him. Open Subtitles لا يوجد لديه اي فكرة عن سبب قدوم القائد لايفلي لرؤيته
    I do not think that I can fully do justice to such a lively discussion in a few minutes, but I will try. UN ولا أعتقد أن بإمكاني الوفاء بحق مثل هذه المناقشة الحية في غضون دقائق قليلة ولكنني سأحاول.
    To the contrary, the aim was to move from that kind of general debate into a more lively exchange of views. UN بل على النقيض من ذلك كان الهدف هو الخروج من هذا النوع من المناقشة العامة إلى تبادل لﻵراء يتسم بحيوية أكبـــر.
    The meeting's interactive format led to a fruitful and lively exchange of ideas, views and experiences. UN وأسفر الجانب التفاعلي من الاجتماع عن تبادل حيوي للأفكار والرؤى والتجارب.
    One suggested that the Committee should catalyse knowledge to adequately inform the public and to stimulate lively discourse and social debate. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أنه ينبغي للجنة تحفيز المعرفة لإعلام الجمهور بشكل كاف وحفز خطاب ونقاش اجتماعي يتسمان بالحيوية.
    There is a lively demand for these platforms, which foster intergenerational dialogue. UN وهناك طلب نشط على هذه البرامج التي تعزز الحوار بين اﻷجيال.
    My delegation looks forward to participating in lively discussions over the coming days. UN ويتطلع وفدي إلى المشاركة في مناقشات نشيطة على مدى الأيام المقبلة.
    There was a lively discussion of how transparency could be affected by socalled Groups of Friends. UN وجرت مناقشة حيّة بشأن كيفية تأثير الشفافية على ما يُدعى مجموعات الأصدقاء.
    Accordingly, the discussions in United Nations forums on the role of the Organization in this new situation and on the ways of reforming it are proceeding in a particularly lively manner. UN لذلك، تشهد قاعات الأمم المتحدة مناقشات حامية حول دور الأمم المتحدة في ظل الأوضاع الجديدة وحول أساليب إصلاحها.
    The lively and informed debate he generated showed how strong the appetite is for tackling nuclear disarmament and non-proliferation. UN وأظهرت المناقشة الحيوية والمستنيرة التي ولَّدها مدى قوَّة الرغبة في معالجة مسألتيْ نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    It was certainly one in which a lively and generally tolerated debate had grown up within Iran in recent years. UN ومن المؤكد أن هذا الموضوع كان واحدا من المواضيع التي شهدت في الفترة اﻷخيرة في إيران نقاشا حيويا يتسم بالتسامح بشكل عام.
    Not so lively today, are you? Open Subtitles لا تبدو نشيطاً اليوم,أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more