"bringing perpetrators to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الجناة إلى
        
    • وتقديم الجناة إلى
        
    • تقديم مرتكبي الجرائم إلى
        
    • إحالة الجناة على
        
    • تقديم المجرمين إلى
        
    • بتقديم الجناة إلى
        
    • إحالة الجناة إلى
        
    • وبتقديم الجناة إلى
        
    The Commission further affirmed that the primary responsibility for bringing perpetrators to justice rested with the national authorities. UN وأكدت اللجنة أيضاً أن المسؤولية الرئيسية عن تقديم الجناة إلى العدالة تقع على عاتق السلطات الوطنية.
    The Commission further affirmed that the primary responsibility for bringing perpetrators to justice rested with national judicial systems. UN وأكدت اللجنة كذلك أن المسؤولية الرئيسية عن تقديم الجناة إلى العدالة تقع على عاتق النظم القضائية الوطنية.
    How could the international community contribute to bringing perpetrators to justice? UN وكيف يمكن للمجتمع الدولي أن يساهم في تقديم الجناة إلى العدالة؟
    Japan strongly condemns the parties listed and calls on them to make specific, time-bound commitments to ceasing acts of sexual violence and bringing perpetrators to justice. UN تدين اليابان بشدة الأطراف المدرجة في التقرير وتدعوها لقطع التزامات دقيقة ومحددة زمنيا من أجل وقف أعمال العنف الجنسي وتقديم الجناة إلى العدالة.
    In addition, they help to improve the efficiency of the national judicial systems in ensuring the rule of law and bringing perpetrators to justice, including to the International Criminal Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يساعد على تحسين كفاءة النظم القضائية الوطنية في ضمان سيادة القانون وتقديم الجناة إلى العدالة، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية.
    Cooperation between prosecutors and investigators can be instrumental in bringing perpetrators to justice. UN ومن الممكن أن يلعب التعاون بين المدعين العامين والمحققين دورا أساسيا في تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    The Special Rapporteur was appalled by this answer and urged the Government to address the issue of torture seriously, including with a view to bringing perpetrators to justice. UN وقد ارتاع المقرر الخاص لهذا الرد وحث الحكومة على معالجة مسألة التعذيب بشكل جدي، بما في ذلك النظر في مسألة إحالة الجناة على القضاء.
    bringing perpetrators to justice is atthe same time the precondition for another key objective of reparations: ensuring the nonrepetition of the violence, which might mean that legal and customary practices which sustain the persistence and tolerance of violence against women must be modified. UN وإن تقديم المجرمين إلى العدالة هو في الوقت ذاته شرطٌ أساسي بالنسبة لهدف رئيسي آخر من التعويض ألا وهو ضمان عدم تكرار العنف ممّا يعني أن الممارسات القانونية والعرفية التي تساعد على استمرار العنف ضد النساء وعلى التسامح إزاءه يجب تغييرها.
    The prosecution of perpetrators of terrorist acts in compliance with international human rights standards is critical to preventing and combating terrorism. It ensures accountability by bringing perpetrators to justice, as well as providing a remedy for victims of terrorism and serving as a deterrent for potential acts of terrorism. UN ومقاضاة مرتكبي الأفعال الإرهابية وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان مسألة حاسمة لمنع الإرهاب ومكافحته، فمن شأن ذلك أن يضمن المساءلة بتقديم الجناة إلى العدالة فضلاً عن توفير الجبر لضحايا الإرهاب وتقديم أداة رادعة لأفعال الإرهاب المحتملة.
    Compensation must never become a substitute for bringing perpetrators to justice or for revealing the truth in compliance with applicable international human rights obligations. UN ويجب ألا يصبح التعويض قط بديلا عن إحالة الجناة إلى العدالة أو عن كشف الحقيقة امتثالا للالتزامات الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان.
    The authors add that the State party's failure to launch an effective investigation with a view to bringing perpetrators to justice and punish those convicted, amount to a violation of article 7 in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ويضيف صاحبا البلاغ أن عدم قيام الدولة الطرف بإجراء تحقيق فعال يكفل تقديم الجناة إلى القضاء ومعاقبة المدانين، يشكل انتهاكاً للمادة 7 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    bringing perpetrators to justice is vital. UN إن تقديم الجناة إلى العدالة أمر حيوي.
    What were the obstacles in bringing perpetrators to justice, and what measures were put in place to overcome them, and with what results? In addition, please give details of steps taken by the central and state Governments to put in place gender-specific rehabilitation plans, and the number of women who have benefited from these plans. UN وما هي العوائق التي اعترضت تقديم الجناة إلى العدالة، وما هي التدابير المتخذة للتغلب على تلك العوائق وما هي النتائج التي تمخضت عن ذلك؟ بالإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة المركزية وحكومة الولاية لوضع خطط إعادة التأهيل للمرأة، وعدد النساء اللاتي استفدن من هذه الخطط.
    12. Recalling the disappearance of Jorge Julio López, and the atrocities, intimidation and repression of the dictatorship, he stressed the role of witness protection and assistance programmes in bringing perpetrators to justice. UN 12 - وفي معرض إشارته إلى اختفاء يورغي يوليو لوبيز، وإلى الفظائع وأعمال الترهيب والقمع التي ارتكبها النظام الديكتاتوري، أكد على دور حماية الشهود وبرامج المساعدة في تقديم الجناة إلى العدالة.
    The mission assessed the human rights situation in the country and reminded all parties of their obligation to respect international human rights and humanitarian law, and of the importance of bringing perpetrators to justice as a prerequisite for sustainable peace. UN وأجرت البعثة تقييماً لحالة حقوق الإنسان في البلد، وذكّرت جميع الأطراف بواجبها المتمثل في احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وبأهمية تقديم الجناة إلى العدالة كشرط مسبق لإحلال السلام الدائم.
    54. In her various interactions with interlocutors from the Government, the Sudan People's Liberation Army, the South Sudan national police service and the United Nations, the Special Representative called upon the South Sudanese leaders to stop the humanitarian crisis, end the grave violations against children and ensure accountability by bringing perpetrators to justice. UN 54 - ودعت الممثلة الخاصة، خلال مختلف اتصالاتها مع المحاورين من الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان والأمم المتحدة، قادة جنوب السودان إلى وضع حد لهذه الأزمة الإنسانية، ووضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وضمان المساءلة عن طريق تقديم الجناة إلى العدالة.
    Sexual violence against women and children was still a brutal reality in many conflicts, and ending impunity and bringing perpetrators to justice would create the necessary deterrence against future violations. UN فالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال ما زال يشكل واقعا وحشيا في كثير من النزاعات، ومن شأن وضع نهاية للإفلات من العقاب، وتقديم الجناة إلى العدالة أن يكفل الردع اللازم لأية انتهاكات في المستقبل.
    The State party should monitor more closely allegations of extrajudicial killings and ensure that all such allegations are investigated in a prompt and effective manner with a view to rooting out such crimes, bringing perpetrators to justice, and providing effective remedies to victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب ادعاءات عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وأن تكفل التحقيق في جميع هذه الادعاءات بصورة فورية وفعالة من أجل استئصال هذه الجرائم، وتقديم الجناة إلى العدالة، وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    By bringing perpetrators to trial, the Tribunal aims to deter future crimes and render justice to thousands of victims and their families, thus contributing to a lasting peace in the former Yugoslavia. UN ومن خلال تقديم مرتكبي الجرائم إلى المحاكمة، تهدف المحكمة إلى ردع الجرائم في المستقبل، وإقامة العدل لآلاف الضحايا وأسَرهم، مسهِمة بذلك في تحقيق سلام دائم في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    The Committee is concerned at the death in custody of Imam Yapa Kaseng and Sulaiman Naesa, which highlights the obstacles to bringing perpetrators to justice (arts. 2, 4, 12, 13 and 15). UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن وفاة كل من الإمام يابا كاسينج وسليمان نايسا أثناء الاحتجاز ما يؤكد وجود عراقيل تحول دون إحالة الجناة على القضاء (المواد 2 و4 و12 و13 و15).
    Effectively investigate all such cases with a view to bringing perpetrators to justice and punishing them adequately, and provide girl victims of forced marriage and sale with access to shelters as well as rehabilitation and counselling services and reintegration programmes; and, UN (ج) التحقيق الفعال في جميع هذه القضايا بهدف تقديم المجرمين إلى العدالة ومعاقبتهم بشكل مناسب، ومنح الفتيات ضحايا الزواج والبيع القسريين المأوى وكذلك تمكينهن من الحصول على خدمات المشورة وإعادة التأهيل والاستفادة من برامج إعادة الإدماج؛
    (a) Ending impunity and focusing on means of bringing perpetrators to justice; UN (أ) إنهاء الإفلات من العقاب والتركيز على الوسائل الكفيلة بتقديم الجناة إلى العدالة؛
    Investigate effectively such cases with a view to bringing perpetrators to justice and if convicted, punishing them adequately; UN (ب) التحقيق بشكل فعال في هذه الحالات بهدف إحالة الجناة إلى العدالة، ومعاقبتهم على نحو ملائم، إن أدينوا؛
    (n) Ensure accountability for past human rights violations by investigating promptly all allegations of violence committed by police and security personnel, as well as other government actors; by bringing perpetrators to justice, in particular those with command responsibility; and by providing adequate redress to victims; UN (ن) ضمان مساءلة من ارتكبوا انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي بالتحقيق بسرعة في جميع ادعاءات العنف على يد الشرطة وأفراد الأمن، إضافة إلى غيرهم من الجهات الحكومية؛ وبتقديم الجناة إلى العدالة، خاصة من لديهم مناصب قيادية؛ وبتوفير سبل انتصاف مناسبة للضحايا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more