"broad agreement on" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق عام بشأن
        
    • اتفاق واسع النطاق بشأن
        
    • اتفاق واسع النطاق على
        
    • اتفاق واسع بشأن
        
    • اتفاق عام على
        
    • اتفاق واسع على
        
    • اتفاق عريض على
        
    • اتفاق واسع النطاق حول
        
    • اتفاق عام حول
        
    • قدر كبير من الاتفاق على
        
    • اتفاق واسع النطاق بخصوص
        
    • اتفاقاً واسعاً على
        
    • اتفاق عريض حول
        
    • اتفاق على نطاق واسع بشأن
        
    • اتفاق واسع حول
        
    This should make it possible to achieve broad agreement on further reform steps. UN وهذا من شأنه أن يمكننا من التوصل إلى اتفاق عام بشأن الخطوات اﻷخرى اللازمة في عملية اﻹصلاح.
    As set out in the following paragraphs, the seminar participants reached broad agreement on a number of areas. UN توصل المشاركون في الندوة الدراسية، كما يتبين من الفقرات التالية إلى اتفاق واسع النطاق بشأن عدد من المجالات.
    It included a broad agreement on the need to address global hunger in all its facets. UN وقد اشتملت على اتفاق واسع النطاق على ضرورة التصدي للجوع في العالم من جميع جوانبه.
    There had been broad agreement on the issues and the recommendations. UN وكان هناك اتفاق واسع بشأن القضايا والتوصيات.
    He said that in general terms there was broad agreement on the plan of work. UN وقال إنه يوجد بوجه عام اتفاق عام على خطة العمل.
    If so, the next test will be to find broad agreement on changes and follow their implementation. UN وإذا حصل ذلك، فان الاختبار المقبل سيتمثل في التوصل إلى اتفاق واسع على إجراء التغييرات ومتابعة تنفيذها.
    There had been broad agreement on the advantages of trade liberalization and a rule-based multilateral trade system. UN وكان هناك اتفاق عريض على مزايا تحرير التجارة وقيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد.
    The European Union welcomes the improved security conditions in the city, urges all Somali parties to continue their efforts in this regard and looks forward to broad agreement on a national security and stabilization plan. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتحسن الظروف الأمنية بالمدينة ويحث جميع الأطراف الصومالية على مواصلة جهودها في هذا المضمار، وهو يتطلع إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق عام بشأن خطة وطنية للأمن والاستقرار.
    There is broad agreement on the diagnosis summarized above. UN 13- يوجد اتفاق عام بشأن التشخيص الموجز أعلاه.
    Yet, there does not seem to be enough time to consult and reach broad agreement on these weighty issues which require our decision. UN ومع ذلك، لا يبدو أن هناك وقتا كافيا للتشاور والتوصل الى اتفاق عام بشأن القضايا الهامة التي تستلزم منا قراراً.
    There is broad agreement on the need for an increase in the size of the Security Council, while keeping in mind the need to ensure that it remains effective. UN فثمة اتفاق واسع النطاق بشأن ضرورة زيادة حجم مجلس الأمن مع الأخذ بعين الاعتبار ضرورة أن يبقى المجلس فعالا.
    There was broad agreement on four measures for reducing nuclear dangers that should receive particular emphasis. UN وساد اتفاق واسع النطاق بشأن أربعة تدابير للتقليل من خطر الحرب النووية، ينبغي أن تحظى باهتمام خاص.
    There is broad agreement on the need for a collective response to the unprecedented global financial crisis. UN وثمة اتفاق واسع النطاق على ضرورة التصدي بشكل جماعي للأزمة المالية العالمية غير المسبوقة.
    With respect to trade, there was broad agreement on the need for special and differential treatment of countries. UN وفيما يتعلق بالتجارة، هناك اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى إيلاء معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان.
    The Government is working towards broad agreement on the Strategy's long-term goal and initiatives up to 2020. UN وتعمل الحكومة على تحقيق اتفاق واسع بشأن الهدف الطويل الأجل للاستراتيجية ومبادراتها الممتدة إلى عام 2020.
    Unless there is a broad agreement on the goals and parameters that need to be pursued, it will be difficult to achieve breakthroughs on specific and selective objectives in this context. UN وما لم يتم التوصل إلى اتفاق واسع بشأن الأهداف والمعايير التي يلزم السعي وراءها، سيكون من الصعب تحقيق حالات اختراق بشأن أهداف محددة ومنتقاة في هذا السياق.
    Failing to reach broad agreement on a comprehensive reform package would be a severe blow to our shared interests in improving international cooperation. UN ومن شأن عدم التوصل على اتفاق عام على مجموعة الإصلاح الشامل أن يشكل ضربة قاسية لمصالحنا المشتركة في النهوض بالتعاون الدولي.
    There is also broad agreement on the importance of ensuring full transparency of donors and allocation of resources to individual projects as key to establishing and maintaining a fund's legitimacy and independence. UN ويوجد أيضاً اتفاق واسع على أهمية ضمان الشفافية الكاملة للجهات المانحة ولتخصيص الموارد لفرادى المشاريع، بوصف ذلك أمراً أساسياً لإثبات شرعية الصندوق واستقلاليته والمحافظة عليهما.
    There was broad agreement on the need for a focus on the human rights dimension of the issues involved. UN وقد وجد اتفاق عريض على الحاجة إلى التركيز على البعد الخاص بحقوق الإنسان من القضايا المطروحة.
    There is now broad agreement on the need to shape development strategies in the light of the successful and less successful experiences of the past. UN وهناك الآن اتفاق واسع النطاق حول الحاجة إلى وضع استراتيجيات التنمية على ضوء تجارب الماضي، الناجحة منها والأقل نجاحاً.
    Whatever the mechanisms – still subject to investigation – there is broad agreement on the empirical evidence, which shows that more equality is associated with higher economic growth. UN وأياً كانت الآليات، وهي لا تزال قيد الدراسة، يوجد اتفاق عام حول الأدلة القائمة التي تقوم على التجربة والتي تبين أن المزيد من المساواة يرتبط بمزيد من النمو الاقتصادي.
    At the same time, the Chairman's consultation revealed that there was broad agreement on the need to make efforts in order to promote the universal character of the Convention, and for that reason there was broad agreement that observers should be accorded meaningful participation. UN ١١٥ - وفي الوقت نفسه، كشفت مشاورات الرئيس عن وجود قدر كبير من الاتفاق على الحاجة إلى بذل الجهود لتعزيز طابع الاتفاقية العالمي، ولهذا السبب كان هناك اتفاق عام على أن يشترك المراقبون اشتراكا ذا مغزى.
    23. There was broad agreement on the importance of commodities for development in developing countries and the need for a multifaceted approach to commodities. UN 23 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق بخصوص أهمية السلع الأساسية بالنسبة إلى التنمية في البلدان النامية، والحاجة إلى الأخذ بنهج متعدد الجوانب إزاء السلع الأساسية.
    48. The representative of Norway stated that there was broad agreement on a large number of articles, and even potential consensus on many of them. UN 48- وقال ممثل النرويج إن ثمة اتفاقاً واسعاً على عدد كبير من المواد، بل وتوافق محتمل في الآراء بشأن العديد منها.
    On behalf of the sponsors, allow me to thank all those Member States that contributed to the extensive consultations that took place to reach broad agreement on the present draft resolution. UN وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، اسمحوا لي بأن أعرب عن الشكر لجميع الدول اﻷعضاء التي ساهمت في المشاورات المستفيضة التي جرت للتوصل إلى اتفاق عريض حول مشروع القرار هذا.
    There was broad agreement on the need for a closure plan for the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB). UN وحصل اتفاق على نطاق واسع بشأن ضرورة وضع خطة لإنهاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل.
    A broad agreement on the required amendments to the Articles of Agreement to increase basic votes has already been reached. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق واسع حول التعديلات المطلوب إجراؤها على مواد الاتفاق من أجل زيادة الأصوات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more