"broad-based consultations" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات واسعة النطاق
        
    • المشاورات الواسعة النطاق
        
    • مشاورات عريضة القاعدة
        
    • بالمشاورات الواسعة النطاق
        
    • إجراء مشاورات موسعة
        
    • المشاورات الموسعة
        
    • إجراء مشاورات واسعة
        
    • مشاورات واسعة القاعدة
        
    • من المشاورات الواسعة
        
    In this regard, the Government has mandated the Governance Commission to make recommendations to the legislature following broad-based consultations. UN وفي هذا الشأن، كلّفت الحكومة لجنة الحوكمة بتقديم توصيات إلى الهيئة التشريعية في أعقاب مشاورات واسعة النطاق.
    The European Union is also actively engaged in broad-based consultations with interested States. UN والاتحاد منهمك أيضا في مشاورات واسعة النطاق مع الدول المعنية.
    broad-based consultations were held in New York and Geneva with representatives from a number of diplomatic missions as well as with relevant experts. UN وقد أُجريت مشاورات واسعة النطاق في نيويورك وجنيف مع ممثلي عدد من البعثات الدبلوماسية ومع خبراء عاملين في هذا المجال.
    :: Technical assistance to the Government and civil society with the organization and implementation of 160 broad-based consultations and outreach activities on the transitional justice mechanisms, including town hall meetings and focus group discussions UN • تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة والمجتمع المدني عن طريق تنظيم وإجراء 160 من المشاورات الواسعة النطاق وأنشطة الدعوة في مجال آليات
    (ii) broad-based consultations for the setting up of the truth and reconciliation commissions, including the legal framework UN ' 2` إجراء مشاورات عريضة القاعدة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة، ويشمل ذلك الإطار القانوني
    13. With respect to the broad-based consultations referred to in operative paragraph 11 of the draft resolution, it is expected that the related requirements will be funded mainly through extrabudgetary resources. UN 13 - وفيما يتصل بالمشاورات الواسعة النطاق المشار إليها في الفقرة 11 من منطوق مشروع القرار، ينتظر أن تمول الاحتياجات ذات الصلة أساسا بواسطة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The Committee considers that drafting of reports would benefit from broad-based consultations. UN وترى اللجنة أن عملية صياغة التقارير قد تفيد من إجراء مشاورات موسعة.
    We encourage the drafters to initiate broad-based consultations as soon as possible. UN وإننا نشجع من قاموا بالصياغة على أن يشرعوا في مشاورات واسعة النطاق في أقرب وقت ممكن.
    Against that background, the draft resolution requests the Secretary-General to hold broad-based consultations on the issue of illicit brokering and to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the outcome of those consultations. UN وإزاء تلك الخلفية، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام عقد مشاورات واسعة النطاق بشأن مسألة السمسرة غير المشروعة وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن نتيجة تلك المشاورات.
    The Code reflects the outcome of broad-based consultations and represents the widest possible common ground. UN وتعكس المُدوّنة حصيلة مشاورات واسعة النطاق وتمثل أوسَع أرضية مشتركة ممكنة.
    At the beginning of 2013, UNCTAD initiated a process of broad-based consultations with legal and economic experts on a proposed design of a mechanism that is framed, structured and anchored by a unifying set of internationally accepted general principles and procedures. UN وفي بداية عام 2013، بدأت الأونكتاد عملية مشاورات واسعة النطاق مع خبراء قانونيين واقتصاديين لتصميم مقترح لآلية تستند إلى أطر وهياكل وأسس من مجموعة موحدة من المبادئ والإجراءات العامة المقبولة دوليا.
    68. broad-based consultations are organized with the help of regional workshops so as to involve all the regions in the process. UN 68- ولإشراك جميع المناطق في هذه العملية، نُظمت مشاورات واسعة النطاق من خلال عقد حلقات عمل إقليمية.
    During China's tenure as President of the Conference on Disarmament this year, it has cooperated fully with other Presidents, conducted broad-based consultations with member States and made unremitting efforts to narrow differences and break the impasse. UN خلال مدة ولاية الصين كرئيس لمؤتمر نزع السلاح هذه السنة، فقد تعاونت بشكل كامل مع باقي الرؤساء، وأجرت مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء وبذلت جهودا حثيثة لتضييق نقاط الخلاف وحل المأزق.
    A gender theme group has been established within the United Nations country team, and broad-based consultations are ongoing with women's advocacy groups and other civil society organizations relating to the implementation of the resolution. UN كما أنشئ فريق متخصص في الشؤون الجنسانية ضمن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، وتجرى مشاورات واسعة النطاق مع الجماعات النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني حول تنفيذ هذا القرار.
    Another delegation remarked that there were broad-based consultations in some countries, while not in others, and encouraged the secretariat to undertake an increased and more consistent consultative process at the country level. UN ولاحظ وفد آخر أنه جرت مشاورات واسعة النطاق داخل بعض البلدان دون الأخرى، وشجع الأمانة على إجراء عملية تشاورية أكبر وأكثر اتساقا على الصعيد القطري.
    The conference-servicing requirements, at full cost, for the broad-based consultations related to the request contained in operative paragraph 11 of the draft resolution are estimated at $20,800. UN واحتياجات تكلفتها الإجمالية، 800 20 دولار لتغطية خدمة المشاورات الواسعة النطاق المتصلة بالطلب الوارد في الفقرة 11 من منطوق مشروع القرار.
    However, countries need to build the capacity to carry out broad-based consultations and to deal with the broad range of issues involved in the process. UN بيد أن البلدان في حاجة إلى بناء القدرة على إجراء المشاورات الواسعة النطاق ومعالجة المجموعة الواسعة من القضايا الداخلة في تلك العملية.
    The summary of the discussion of the broad-based consultations held in 2005 also indicates that the feasibility of the instrument is not the only question to be addressed on the brokering issue. UN إن مجمل المشاورات الواسعة النطاق التي جرت في عام 2005 يوضح أيضا بأن جدوى الصك ليست المسألة الوحيدة التي سيتم معالجتها بشأن قضية السمسرة.
    The workshop was held pursuant to General Assembly resolution 53/77 T of 4 December 1998, in which the Assembly called upon the Secretary-General to hold broad-based consultations on the issue of illicit trafficking in small arms. UN وقد عقدت حلقة العمل عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/٧٧ راء المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الذي تدعو فيه الجمعية إلى إجراء مشاورات عريضة القاعدة بشأن مسألة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة.
    Japan also welcomes the broad-based consultations held by the Secretary-General with all Member States and with interested regional and subregional organizations to advance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons. UN وترحب اليابان أيضا بالمشاورات الواسعة النطاق التي عقدها الأمين العام مع جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة من أجل النهوض بالتعاون الدولي لمنع ومكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليها.
    (ii) broad-based consultations for the setting up of a truth and reconciliation commission including the legal framework UN ' 2` إجراء مشاورات موسعة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة بما في ذلك الإطار القانوني
    Estimate 2008: modalities and planning for the broad-based consultations defined jointly with the Government UN التقديرات لعام 2008: تحديد طرائق وتخطيط المشاورات الموسعة بالاشتراك مع الحكومة
    This will entail broad-based consultations with the people of Darfur on the agreement reached by the parties and seek to secure broad-based buy-in for its implementation. UN وسيشمل ذلك إجراء مشاورات واسعة مع سكان دارفور حول الاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف والسعي لتأمين قاعدة عريضة للالتزام بتنفيذه.
    2. The Government of Indonesia had convened broad-based consultations with relevant stakeholders to decide its positions on the 36 pending recommendations. UN 2- وعقدت حكومة إندونيسيا مشاورات واسعة القاعدة مع أصحاب المصلحة المعنيين لتحديد مواقفها من التوصيات المعلقة البالغ عددها 36 توصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more