"broader international" - Translation from English to Arabic

    • الدولي الأوسع
        
    • الدولية الأوسع نطاقا
        
    • دولي أوسع
        
    • الدولي ككل
        
    • دولية أوسع
        
    • الدولي الواسع
        
    • الدولي الأعم
        
    • الدولي عموما
        
    • الدولي بصفة أعم
        
    • الدولي بصفة عامة
        
    • الدولي بنطاقه الأوسع
        
    • الدولي عامة
        
    • دولي أشمل
        
    • دولي أعم
        
    • الدولي الأرحب
        
    We must do this at all levels: within nations, within regions and within the broader international community. UN وينبغي أن نقوم بذلك على جميع الأصعدة: داخل الدول، وداخل الأقاليم وداخل المجتمع الدولي الأوسع.
    Compromise is essential on both sides, as well as genuine, not ritualized, support from the broader international community. UN والحل التوفيقي أساسي للطرفين كليهما، وكذلك الدعم الحقيقي وليس الدعم الطقوسي من جانب المجتمع الدولي الأوسع.
    They are also helpful for officials to network on broader international migration issues. UN كما أنها تساعد المسؤولين على التواصل الشبكي بشأن قضايا الهجرة الدولية الأوسع نطاقا.
    In this context, the many national and regional activities currently under way could serve as building blocks for a broader international effort. UN وفي هذا السياق، يمكن لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية العديدة التي يجري تنفيذها حاليا أن تكون بمثابة اللبنة اﻷولى لمجهود دولي أوسع.
    Israel expects the United Nations and the broader international community to condemn this latest surge of violence. UN وتتوقع إسرائيل من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل إدانة موجة العنف الأخيرة هذه.
    Member States, regional and subregional organizations also have important capacities that are deployed as part of a broader international response. UN وتتمتع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا بقدرات هامة تستخدم كجزء من استجابة دولية أوسع.
    The President was actively engaged in efforts towards improving relations with the region as well as the broader international community. UN وعكف الرئيس بنشاط على بذل جهود من أجل تحسين العلاقات مع المنطقة، وكذلك مع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    In undertaking these commitments, the new Government of Afghanistan will work actively and constructively with the region and the broader international community alike. UN وإذ تدخل الحكومة الأفغانية الجديدة في هذه الالتزامات، فإنها ستتعاون بنشاط وبروح بنّاءة مع المنطقة والمجتمع الدولي الأوسع على حد سواء.
    They must do so at all levels, within nations, within regions and within the broader international community. UN ويجب أن نفعل ذلك على كل المستويات، في إطار الدول والمناطق والمجتمع الدولي الأوسع.
    The continuing support of the Security Council and of the broader international community for a reconfigured UNMIK is of crucial importance. UN ومن الأهمية بمكان استمرار دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا لبعثة الأمم المتحدة المعاد تشكيلها.
    We believe that that may be a model that could be replicated in other regions and in the broader international community. UN ونعتقد أن ذلك قد يكون نموذجا يمكن تكراره في مناطق أخرى وعلى مستوى المجتمع الدولي الأوسع.
    The same phenomenon may happen at the broader, international level. UN وقد تحدث الظاهرة نفسها على المستوى الدولي الأوسع.
    Additional potential sources of funding could be available if trade law reform activities could be mainstreamed more regularly in broader international development assistance programmes. UN وقد تتوفّر مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري بصورة أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    It is particularly timely in the context of the broader international deliberations on development beyond 2015. UN فهذا هو وقته المناسب بصفة خاصة في سياق المداولات الدولية الأوسع نطاقا بشأن التنمية فيما بعد عام 2015.
    Al-Shabaab continues to represent a serious threat to peace, security and stability, not only in Somalia but also on the broader international scene. UN ولا تزال حركة الشباب تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والاستقرار، لا في الصومال فحسب، بل كذلك على الساحة الدولية الأوسع نطاقا.
    We hope that our ability to work together can catalyse broader international action and a continuing North-South partnership. UN ونأمل أن تؤدي قدرتنا على العمل سويا الى التحفيز على عمل دولي أوسع نطاقا وشراكة متصلة بين الشمال والجنوب.
    Efforts to improve the coherence of the United Nations system can succeed if complemented by increased rule of law coordination and coherence on the part of the broader international community. UN ويمكن أن تؤتي الجهود المبذولة لتحسين اتساق منظومة الأمم المتحدة أُكلها إذا دُعمت بزيادة التنسيق والاتساق في مجال سيادة القانون على صعيد المجتمع الدولي ككل.
    Through that assessment, we can share invaluable lessons from other courts and tribunals, as well as experiences of broader international communities. UN ومن خلال هذا التقييم، يمكننا أن نتشاطر الدروس القيّمة من محاكم ومؤسسات قضائية أخرى، فضلاً عن خبرات مجتمعات دولية أوسع.
    It goes without saying that he was in sync with international initiatives from nature conservation to the broader international agenda. UN وغني عن البيان أنه كان متجاوبا مع المبادرات الدولية من حفظ الطبيعة إلى جدول الأعمال الدولي الواسع.
    Bosnia and Herzegovina has also achieved significant successes in the broader international context. UN وقد حققت البوسنة والهرسك أيضاً نجاحات ملموسة على الصعيد الدولي الأعم.
    We will continue to work towards the aims and objectives of the International Year of Volunteers in the broader international community. UN وسنواصل العمل لتحقيق مقاصد وأهداف السنة الدولية للمتطوعين في المجتمع الدولي عموما.
    79. I welcome the generous contributions of regional States and the broader international community to support development of the Somali police and security forces. UN 79 - وأرحب بالمساهمات السخية لدول المنطقة والمجتمع الدولي بصفة أعم لدعم إنشاء قوات الشرطة والأمن الصومالية.
    In its first year of operations, the Commission has focused its attention on Burundi and Sierra Leone and was committed to an inclusive and nationally driven process aimed at maximizing the involvement of all relevant actors on the ground, including civil society, and in the broader international community. UN وقد ركزت اللجنة انتباهها في السنة الأولى من عملها على بوروندي وسيراليون والتزمت بعملية شاملة تحركها العناصر الفاعلة على الصعيد الوطني وتهدف إلى تحقيق أقصى قدر من مشاركة جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في الميدان بما فيها المجتمع المدني، وفي المجتمع الدولي بصفة عامة.
    However, they rest, fundamentally, on the support of the United Nations and the broader international community. UN غير أن هذه الإنجازات تستند في الأساس إلى دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بنطاقه الأوسع.
    The United Nations and the broader international community have spent much time and other resources over two decades identifying, defining and reaching a common understanding on major challenges to global society. UN إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة كرسا الكثير من الوقت والموارد الأخرى، على مدى عقدين، لتحديد وتعريف التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع العالمي وللتوصل إلى فهم مشترك بشأنها.
    There should be a broader international approach to policies related to the mining sector, from the subregional to the global level. UN ويجب اتباع نهج دولي أشمل في السياسات المتعلقة بقطاع التعدين انطلاقا من المستوى دون الإقليمي إلى المستوى العالمي.
    It was time to bring that issue to the fore so that it could be addressed within the context of a broader international development agenda. UN وحان الوقت لإبراز هذه المسألة كيما يتسنى علاجها في إطار جدول أعمال إنمائي دولي أعم.
    This is one of the fundamental values that distinguish it in both the regional and the broader international context. UN وهذا يشكل إحدى القيم الأساسية التي تميزها في المنطقة وفي السياق الدولي الأرحب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more