"broader than the" - Translation from English to Arabic

    • أوسع من
        
    • أوسع نطاقا من
        
    • أوسع نطاقاً من
        
    • أوسع بكثير من
        
    It was stated that the scope of application of the draft convention was broader than the scope of the Ottawa Convention. UN وقيل إن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية أوسع من نطاق اتفاقية أوتاوا.
    So we starts forward into those bitter cold mountainous parts and never a path broader than the back of your hand. Open Subtitles لذا تقدمنا إلى تلك الأجزاء الجبلية الباردة القاسية وممر ليس أوسع من ظهر يديك
    Certainly, the General Comment states that `the scope of " his own country " is broader than the concept of " country of his nationality "'. UN وبالتأكيد، فإن التعليق العام 27 ينص على أن `نطاق عبارة " بلده " أوسع من مفهوم " بلد جنسيته " `.
    It was also noted that political rights are broader than the right to vote in elections and several delegations wished to express specifically the right to hold office and participate effectively in the political process. UN وكذلك لوحظ أن الحقوق السياسية أوسع نطاقا من الحق في التصويت في الانتخابات، وأعربت عدة وفود عن رغبتها في الإعراب صراحة عن الحق في تقلد المناصب والمشاركة مشاركة فعالة في العملية السياسية.
    It seemed that the definition by the former group tended to be broader than the one by the latter group. UN وبدا أن التعريف الذي سعت إليه الفئة الأولى كان على العموم أوسع نطاقاً من التعريف الذي سعت إليه الفئة الثانية.
    Certainly, the general comment states that " the scope of `his own country'is broader than the concept of `country of his nationality'" . UN وبالتأكيد، فإن التعليق العام 27 ينص على أن `نطاق عبارة " بلده " أوسع من مفهوم " بلد جنسيته " `.
    In her delegation's view, a general definition of terrorism was desirable, as the crimes defined in the existing treaties were broader than the general understanding of what constituted terrorism. UN وقالت إن وفدها يرى أن من المستصوب وضع تعريف عام للإرهاب، ذلك أن الجرائم المعرّفة في المعاهدات الموجودة حاليا أوسع من المفهوم العام لم يشكل الإرهاب.
    " Impact " is broader than the concept of " harm " or " damage " which is more specific. UN ومفهوم " التأثير " هو أوسع من مفهوم " الأذى " أو " الضرر " الأكثر تحديداً.
    Participants agreed that the problem of violence in schools was broader than the issue of corporal punishment, and that it included violence inflicted by teachers on students and also among students, including bullying and verbal harassment and abuse. Violence could escalate, from verbal to physical or sexual abuse. UN واتفق المشاركون على أن مشكلة العنف في المدارس أوسع من قضية العقوبة البدنية وأنها تشمل عنف المدرسين ضد الطلاب وكذلك العنف بين الطلاب أنفسهم؛ بما في ذلك تنمر القوي على الضعيف والإساءة والمضايقات اللفظية، فقد يتصاعد العنف من المستوى اللفظي ليصبح جسدياً أو جنسياً.
    The meeting is intended to address concerns broader than the mobilization of funds alone. UN ويقصد من الاجتماع أن يعالج اهتمامات أوسع من تعبئة اﻷموال لوحدها .
    This also involves an obligation of due diligence, which is defined by a standard broader than the “national standard”. UN وهذا ينطوي بدوره على الالتزام بالحرص الواجب، الذي يحدد بمعيار أوسع من " المعيار الوطني " )١٩ـ
    Also, it was emphasized that the objectives and benefits of trade facilitation were broader than the scope of the three GATT articles currently being discussed at the WTO Council of Trade in Goods with respect to possible future negotiations. UN وتم التشديد كذلك على أن أهداف ومزايا تيسير التجارة أوسع من نطاق مواد الغات الثلاث الجاري مناقشتها في مجلس التجارة بالسلع الأساسية التابع لمنظمة التجارة العالمية فيما يخص المفاوضات المقبلة الممكنة.
    That should be achieved through a definition of United Nations personnel which was broader than the one in article 1 of the Convention and which eliminated the requirement of a declaration of exceptional risk. UN وينبغي أن يتحقق هذا عن طريق تعريف موظفي الأمم المتحدة الذي هو أوسع من التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية والذي ألغى شرط إعلان الأخطار الاستثنائية.
    At the same time, the informal system is very limited in its ability to address issues broader than the community, or to address systemic violence. UN وفي الوقت نفسه، فإن النظام غير الرسمي محدود للغاية في قدرته على التصدي لقضايا أوسع من المجتمع المحلي أو التصدي للعنف البنيوي.
    231. The concept of income is broader than the concept of wage. UN 231- ومن المهم الإشارة إلى أن الأمر يتعلق هنا بالدخل، وهو مفهوم أوسع من الأجر.
    In its general comment No. 27, the Human Rights Committee indicated that the phrase " his own country " is broader than the " country of nationality " since it includes situations in which an individual, although not a national of a country, has " close and enduring connections " with the latter. UN وأشارت اللجنة، في تعليقها العام رقم 27، إلى أن عبارة ' ' بلده`` أوسع من ' ' بلد الجنسية``، بما أنها تشمل حالات تكون للشخص فيها، وإن لم يكن من مواطني البلد، ' ' صلات وثيقة ودائمة`` مع هذا الأخير.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the range of activities covered under this provision was broader than the traditional mine detection and mine removal, commonly referred to as demining. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن المبلغ المقترح تخصيصه لهذا البند سيغطي أنشطة أوسع نطاقا من الأنشطة التقليدية للكشف عن الألغام وإزالتها التي يشار إليها عادة بمصطلح تطهير الألغام.
    The grounds for closure are broader than the list of exceptions to the rule of disclosure but are not unlimited. UN وأسباب جعل الاجتماعات مغلقة هي أسباب أوسع نطاقا من قائمة الاستثناءات من قاعدة الكشف عن المعلومات، ولكنها ليست أسباباً لا حد لها.
    The ultimate objectives of the decade could also be broader than the search for peace and encompass the three pillars of the United Nations, namely peace, human rights and development. UN ويمكن أيضا أن تكون الأهداف النهائية للعِقد أوسع نطاقا من البحث عن السلام، وأن تشمل الركائز الثلاثة للأمم المتحدة، وهى السلام، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    However, considerations of equity are often broader than the question of how to distribute water expenses. UN بيد أن الاعتبارات المتعلقة بالمساواة تكون في الكثير من الأحيان أوسع نطاقاً من مسألة توزيع نفقات الماء.
    The concept of freedom of religion or belief is broader than the original non-discrimination approach. UN فمفهوم حرية الدين أو المعتقد أوسع نطاقاً من النهج الأصلي المتعلق بعدم التمييز.
    I think the President's statement at the State of the Union goes much broader than the Niger question. Open Subtitles أعتقد بأن خطاب الرئيس كان أوسع "بكثير من سؤال "النيجر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more