"brought us together" - Translation from English to Arabic

    • جمعنا معاً
        
    • جمعنا معا
        
    • جمعتنا معاً
        
    • جمعنا سوياً
        
    • جمعت بيننا
        
    • جمع بيننا
        
    • جمعتنا سوية
        
    • لقد جمعتنا
        
    • جلبنا سوية
        
    • جمعتنا سوياً
        
    • لمّ شملنا
        
    • هو الذي جمعنا
        
    • جمعتنا هنا
        
    Whether this horn is magic or not, it brought us together. Open Subtitles وإن كان هذا البوق سحرياً أو لا فقد جمعنا معاً
    I really believe that fate brought us together. Open Subtitles أنا أؤمن حقيقةً , أنّ القَدَر جمعنا معاً
    You can't underestimate passion. It's what brought us together. Open Subtitles لا يمكنك الاستهانة بالعاطفة هذا ما جمعنا معا
    I thought the gods had brought us together to try to stop my vision of the apocalypse, but now it seems we're actually making it happen. Open Subtitles كنت أعتقدت بأن الالهة قد جمعتنا معاً لأيقاف رؤيتي حول نهاية العالم ولكن يظهر بأننا
    I don't know who or what brought us together, but if they were here, I would thank them. Open Subtitles لا أعلم من أو ماذا جمعنا سوياً لكن لو كانا هنا, كنت لأشكرهما
    May I remind you that it was murder that brought us together in the first place? Open Subtitles دعيني أذكّركِ أنّها كانت جريمة قتل التي جمعت بيننا في المقام الأوّل؟
    Agent Dorneget brought us together to pool our Intel on the cell. Open Subtitles العميل دورنيجي جمعنا معاً لنجمع معلوماتنا في خليه
    To a delightful evening, and to the happy accident that brought us together. Open Subtitles نخب الليلة الجميلة و الحادث السعيد الذي جمعنا معاً
    which I think is perfect. I think fate has brought us together. Open Subtitles وهو شيء رائع برأيي، أعتقد أنّ القدر جمعنا معاً.
    Well, it wasn't just that. When we met, it was like fate brought us together. Open Subtitles لم يكن هذا فقط عندما تقابلنا شعرت أن القدر جمعنا معاً
    It was worth being stung hundreds of times, it's what brought us together. Open Subtitles كان الأمر يستحق إصابتي بمئات اللدغات فهذا هو ما جمعنا معاً
    But you got to remember, that's part of what brought us together in the first place. Open Subtitles لكن عليك تذكر ان هذا جزء مما جمعنا معا في المقام الأول
    But you got to remember, that's part of what brought us together in the first place. Open Subtitles لكن عليك تذكر ان هذا جزء مما جمعنا معا في المقام الاول
    But you got to remember, that's what brought us together in the first place. Open Subtitles لكن عليك تذكر , هذا ما جمعنا معا في الأساس
    The matter that brought us together at that time has a reason again. Open Subtitles المسألة التى جمعتنا معاً وقتها ظهرت على السطح مرة أخرى
    You brought us together. Whatever happens, you share in it. Open Subtitles أنت جمعتنا معاً مهما حصل ستشارك أنت به
    We had very little, and it was really hard, but I think it brought us together. Open Subtitles كنا نملك القليل وكان ذلك قاسي فعلاً لكن أظن هذا جمعنا سوياً
    It gave us a point of reference and clarified our debate about the definition and the existing types of partnerships; in short, it was the instrument of consensus that brought us together today. UN فلقد وفر لنا التقرير نقطة مرجعية وجعل نقاشنا أكثر وضوحا حول تعريف الشراكات القائمة وأنواعها؛ وباختصار، فقد كان التقرير أداة توافق الآراء التي جمعت بيننا اليوم.
    It was this promise and our commitment to these values that brought us together in that organization. UN وهذا الوعد، مع التزامنا بتلك القيم، هو الذي جمع بيننا في تلك المنظمة.
    Ellie brought us together. Open Subtitles ايلـي جمعتنا سوية اريدك ان تأخذ هذه
    All right, Doctor, you've brought us together, now what? Open Subtitles حسنا دكتور، لقد جمعتنا سويا و الآن ماذا ؟
    Fate, destiny have brought us together. I would like to think so. Open Subtitles المصير ، القدر , جلبنا سوية أود أن أعتقد ذلك
    Let's go and toast that puddle that brought us together. Open Subtitles هيا لنذهب ونشرب نخب البركة الموحلة التى جمعتنا سوياً
    After all, losing your life to my little pet is what finally brought us together as family. Open Subtitles فموتك أمام حيواني الأليف هو في النهاية ما لمّ شملنا كعائلة
    It was Ahmad that brought us together. Open Subtitles "أحمد"هو الذي جمعنا...
    It is up to us alone; it is up to our capacity to remain faithful to the values that have brought us together here today. UN إن الأمر يعود إلينا وحدنا؛ إنه يعود إلى قدرتنا على أن نبقى أوفياء للقيم التي جمعتنا هنا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more