"budgeted rate" - Translation from English to Arabic

    • المعدل المدرج في الميزانية
        
    • سعر الصرف المدرج في الميزانية
        
    • بالمعدل المدرج في الميزانية
        
    • المعدل الوارد في الميزانية
        
    • مدرجا في الميزانية
        
    • السعر المدرج في الميزانية البالغ
        
    • المدرج في الميزانية بنسبة
        
    • المعدلات المدرجة في الميزانية
        
    Reduced requirements are attributable mainly to the higher average vacancy rate compared to the budgeted rate UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    Increased requirements are attributable mainly to the lower average vacancy rate compared to the budgeted rate UN تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    Additional requirements are mainly attributable to a lower average vacancy rate compared to the budgeted rate. UN تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية
    The following table shows the budgeted rate of exchange for staff costs for Swiss franc vis-à-vis the United States dollar, and the averages of the actual monthly average United Nations accounting rate of exchange for the period 2004 to 2010. UN ويظهر الجدول التالي سعر الصرف المدرج في الميزانية لتكاليف الموظفين بالفرنك السويسري مقابل الدولار الأمريكي، ومتوسطات المتوسط الشهري الفعلي لسعر الصرف المحاسبي في الأمم المتحدة للفترة 2004 إلى 2010.
    Savings owing to an actual projected vacancy rate of 17% compared to the budgeted rate of 15%. UN وفورات تعزى إلى معدل الشغور الفعلي المتوقع البالغ 17 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 15 في المائة.
    The anticipated higher than budgeted rate is due to the delayed recruitment of the Senior Police Adviser. UN ويعزى هذا الارتفاع المتوقع عن المعدل الوارد في الميزانية إلى تأخر تعيين كبير مستشاري الشرطة.
    The reduced level of requirements under Mission subsistence allowance is attributable to a vacancy rate that is higher than the budgeted rate. UN ويعزى انخفاض مستوى الاحتياجات تحت بند بدل الإقامة المخصص للبعثة إلى حدوث معدل في الشواغر أعلى مما كان مدرجا في الميزانية.
    Reduced requirements are mainly attributable to a higher average vacancy rate compared to the budgeted rate. UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية
    With regard to salary standards, the realized common staff costs rate has been much higher than the budgeted rate. UN وبالنسبة للأجور القياسية، كان معدل التكاليف العامة للموظفين أعلى بكثير من المعدل المدرج في الميزانية.
    The actual average vacancy rate for international staff was 13.6 per cent for the reporting period as compared with the budgeted rate of 5.0 per cent. UN وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للموظفين الدوليين في الفترة المشمولة بالتقرير 13.6 في المائة بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية بنسبة 5.0 في المائة.
    The Force was able to achieve a vacancy rate for international staff of 8.7 per cent, lower than the budgeted rate of 10 per cent, through an extensive recruitment outreach programme. UN وتمكنت القوة من تحقيق معدل شغور في وظائف الموظفين الدوليين نسبته 8.7 في المائة، وهو يقل عن المعدل المدرج في الميزانية البالغ 10 في المائة، وذلك بفضل تنفيذ برنامج اتصال واسع النطاق لأغراض التوظيف.
    Furthermore, the actual average vacancy rate of 4.2 per cent for national General Service staff was lower than the budgeted rate of 5 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغ متوسط معدل الشغور الفعلي للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة نسبة 4.2 في المائة، وهو أقل من المعدل المدرج في الميزانية البالغ 5 في المائة.
    The actual deployment of United Nations Volunteers in 2012 would result in an average vacancy rate of 11 per cent, the same as the budgeted rate. UN ومن المتوقع أن يسفر النشر الفعلي لمتطوعي الأمم المتحدة في عام 2012 عن معدل شغور قدره 11 في المائة وهو نفس المعدل المدرج في الميزانية.
    33. The underexpenditure of $3,758,200 was due to the actual vacancy rate being higher than the budgeted rate. UN 33 - يعزى نقص الإنفاق البالغ 200 758 3 دولار إلى كون المعدل الفعلي للشواغر أعلى من المعدل المدرج في الميزانية.
    24. The actual vacancy rate in the department was 4.2 per cent compared to a budgeted rate of 8 per cent. UN 24 - كان معدل الشواغر الفعلي في الإدارة 4.2 في المائة مقابل المعدل المدرج في الميزانية وقدره 8 في المائة.
    Significant requirements arise because the budgeted rate assumed a stronger United States dollar position (based on 2006 averages) than was the case at the end of 2006. UN وقد نشأت احتياجات كبيرة لأن سعر الصرف المدرج في الميزانية كان يفترض وضعا أقوى لدولار الولايات المتحدة (بناء على متوسط الأسعار لعام 2006) من وضعه الفعلي في نهاية عام 2006.
    16.6 This represents the amount transferred from the reserve for exchange rate fluctuations for 2012 due to a euro deficit on actual dollar spending against budgeted rate (see note 15.6). UN 16-6 وهذا يمثل المبلغ المحوَّل من الاحتياطي المخصّص لمواجهة تقلبات أسعار الصرف في عام 2012 بسبب العجز الحاصل في القيمة اليوروية للإنفاق الفعلي بالدولار على أساس سعر الصرف المدرج في الميزانية (انظر الملاحظة 15-6).
    First, there were delays in the recruitment of national officers during the reporting period, in which the actual average vacancy rate was 60.5 per cent as compared to the budgeted rate of 25 per cent. UN أولهما: كانت هناك حالات تأخير في تعيين الموظفين الوطنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التي كان فيها المتوسط الفعلي لمعدل الشغور 60.5 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 25 في المائة.
    11. The Advisory Committee notes that the unencumbered balance was attributable essentially to the fact that the actual vacancy rate for the reporting period was higher than the budgeted rate. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الرصيد غير المربوط يعزى أساسا إلى أن المعدل الفعلي للشواغر بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير كان أعلى من المعدل الوارد في الميزانية.
    45. The increased requirements were due mainly to higher than budgeted expenditure for salaries, common staff costs and danger pay for international staff resulting from lower than budgeted vacancy rates, with an actual average of 18 per cent as compared with a budgeted rate of 20 per cent. UN 45 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع النفقات عما كان مدرجا في الميزانية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الخطر للموظفين الدوليين نتيجة لانخفاض معدلات الشواغر عما كان مدرجا في الميزانية، حيث بلغ متوسطها الفعلي 18 في المائة مقارنة بمعدل 20 في المائة المدرج في الميزانية.
    (c) The average price for fuel increased from the budgeted rate of $0.30 per litre to $0.36 per litre. UN (ج) زيادة متوسط سعر الوقود من السعر المدرج في الميزانية البالغ 0.30 دولار لكل لتر إلى 0.36 دولار لكل لتر.
    14. The overexpenditure under communications was due primarily to actual commercial communications rates being higher than the budgeted rate. UN 14 - وترجـع زيادة النفقات تحت بند الاتصالات، في المقام الأول، إلى ارتفاع المعدلات الفعلية للاتصالات التجارية عن المعدلات المدرجة في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more