"build bridges" - Translation from English to Arabic

    • بناء الجسور
        
    • بناء جسور
        
    • مد الجسور
        
    • إقامة جسور
        
    • إقامة الجسور
        
    • مد جسور
        
    • وبناء الجسور
        
    • وبناء جسور
        
    • نبني الجسور
        
    • نبني جسور
        
    • لبناء الجسور
        
    • إلى مدّ جسور
        
    • وتبني الجسور
        
    • وإقامة جسور
        
    • ومد الجسور
        
    We believe that the United Nations should work on this issue as it does on others, helping to build bridges and promote reconciliation. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة معالجة هذه المسألة كما تعالج المسائل الأخرى بالمساعدة على بناء الجسور وتحقيق المصالحة.
    My delegation hopes that the new momentum in disarmament will help us to build bridges and overcome existing difficulties. UN ويأمل وفدي أن يكون في الزخم الجديد في مجال نزع السلاح ما يساعدنا على بناء الجسور وتذليل الصعوبات القائمة.
    I am also seeking to build bridges with other thematic mandate holders in the realm of human rights. UN وإنني أسعى أيضاً إلى بناء جسور مع الأشخاص الآخرين المكلفين بولايات مواضيعية في مجال حقوق الإنسان.
    Mr. Martinez concluded by stating that there was a need to build bridges between the water and statistics world for better monitoring and assessment. UN واختتم السيد مارتينز كلمته بأنه يلزم بناء جسور بين المياه وعالم الإحصاءات لتحسين الرصد والتقييم.
    They have helped to build bridges and have resulted in a regime that has gathered both momentum and pace. UN لقد ساعدتا في مد الجسور وأسفرتا عن نظام اكتسب زخما وسرعة.
    build bridges to promote and strengthen bilateral ties though participation in joint research and development programmes; UN :: إقامة جسور لتعزيز الروابط الثنائية وتدعيمها عن طريق المشاركة في برامج البحث والتطور المشتركة؛
    But while Governments can and should play an important role in facilitating dialogue and understanding, it is religious leaders themselves who are best placed to work within their communities to build bridges at a community level. UN وفي حين أنه يمكن للحكومات، بل ينبغي لها، أن تؤدي دورا هاما في تسهيل الحوار والتفاهم، فإن الزعماء الدينيين أنفسهم، في أفضل وضع للعمل ضمن مجتمعاتهم في بناء الجسور على مستوى المجتمع.
    Help build bridges between the Eastern and Western Church. UN :: المساعدة على بناء الجسور بين الكنيستين الشرقية والغربية؛
    The Conference's purpose was to build bridges and develop projects, services and products that support the needs of people of all ages. UN وكان هدف البرنامج هو بناء الجسور ووضع مشاريع وتحديد خدمات ومنتجات لدعم احتياجات السكان من جميع الأعمار.
    We should also try to build bridges and develop collective strategies to prevent the acquisition or proliferation of biological weapons. UN وعلينا أن نحاول أيضا بناء الجسور واستحداث استراتيجيات جماعية لمنع حيازة أو انتشار الأسلحة البيولوجية.
    An early conference on the Middle East could help to build bridges and accelerate the process. UN ويمكن أن يساعد الانعقاد المبكر لمؤتمر معني بالشرق الأوسط في بناء الجسور والإسراع بالعملية.
    A focus on families helps to build bridges between disciplines, policy sectors and professions. UN فالتركيز على اﻷسر يساعد في بناء الجسور بين مختلف الاختصاصـات وقطاعات السياسة العامة وممارسي المهن الفنية العليا.
    One of the strategic objectives of the framework was to connect and build bridges to increase intercultural understanding among youth. UN وكان أحد الأهداف الاستراتيجية لإطار العمل يتمثل في بناء جسور التواصل من أجل زيادة التفاهم بين الثقافات فيما بين الشباب.
    Labelling them terrorists and refusing to engage and build bridges with such groups is, in our view, not a sound policy. UN إن نعتهم بالإرهابيين ورفض بناء جسور مع مثل هذه المجموعات يمثل، في رأينا، سياسة غير حكيمة.
    India supports all efforts to build bridges of understanding among nations, peoples, religions and cultures across the many fault lines that exist. UN تدعم الهند جميع الجهود الرامية إلى بناء جسور التفاهم بين الأمم والشعوب والأديان والثقافات عبر العديد من خطوط التصدع الموجودة.
    This people-centred approach continues to build bridges of trust, tolerance and confidence. UN وهذا النهج الذي يتمحور حول الشعب يواصل بناء جسور الائتمان والتسامح والثقة.
    She urged the delegation to get more women involved in the peace process in order to build bridges and strengthen partnerships with all sectors of society, including tolerance among the various ethnic groups. UN وحثت الوفد على إشراك عدد أكبر من النساء في هذه العملية بغية مد الجسور وتعزيز الشراكات مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إشاعة التسامح فيما بين مختلف المجموعات العرقية.
    We must, instead, work together to build bridges over the divisions that remain. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نعمل معا من أجل مد الجسور فوق الانقسامات المتبقية.
    They need to reach out to others and seek to build bridges across the political spectrum. UN بل يجب عليها أن تتصل بالجهات الأخرى وأن تسعى إلى إقامة جسور عبر جميع الأوساط السياسية.
    Given the ruling party's large parliamentary majority, the international community feels that it should build bridges and allow the opposition freedom of assembly and expression. UN ونظراً للأغلبية الكبيرة التي يتمتع بها الحزب الحاكم في البرلمان، يرى المجتمع الدولي أنه ينبغي للحزب إقامة الجسور والسماح للمعارضة بحريَّة الاجتماع والتعبير.
    It recognizes the critical role of education in helping build bridges and change perspectives. UN ويقر التحالف بما للعمل التثقيفي من دور حاسم في المساعدة على مد جسور التواصل وتغيير وجهات النظر.
    In our region, we have tried to harness the spirit of sport to forge relationships and build bridges across the dark waters of conflict. UN ونحن في منطقتنا نحاول أن نسخر الروح الرياضية لتكوين العلاقات وبناء الجسور عبر مياه الصراع الداكنة.
    Both Palestinians and Israelis must, as I said, find a modus vivendi and build bridges of trust and cooperation. UN ومثلما قلت، يجب على كل من الفلسطينيين والإسرائيليين أن يجدا سبيلا للعيش معا وبناء جسور الثقة والتعاون.
    We need to build bridges and partnerships with all the stakeholders. UN وينبغي أن نبني الجسور ونقيم الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة.
    To respond to these challenges and threats, we must unite and build bridges of consensus and active cooperation. UN وللتصدي لهذه التحديات والأخطار، يجب أن نتوحد وأن نبني جسور التوافق والتعاون الفعال.
    Europe can speak with one voice to build bridges and facilitate compromise. UN يمكن لأوروبا أن تتحدث بصوت واحد لبناء الجسور وتسهيل التوصل إلى الحلول التوفيقية.
    Ideally, this inclusive process would build bridges for collaboration between indigenous communities and the government agencies responsible for disaster risk reduction, in the interest of improving risk reduction strategies. UN 46- وتؤدي هذه العملية الشاملة في ظروف مثالية إلى مدّ جسور التعاون بين المجتمعات الأصلية والوكالات الحكومية المسؤولة عن الحدّ من أخطار الكوارث من أجل تحسين استراتيجيات الحدّ من الأخطار.
    In this often too-tormented world, the Olympic Movement can provide hope and brotherhood and build bridges between continents, crossing social divides and political systems and regimes. UN في هذا العالم الدائم الاضطراب، يمكن للحركة الأولمبية أن تقدم الأمل، وتشيع الإخاء، وتبني الجسور بين القارات، متجاوزةً الانقسامات الاجتماعية والنظم والأنظمة السياسية.
    However, the secretariat should also identify gaps in cooperation and technical assistance, build bridges between the two areas of anti-corruption cooperation, as pointed out above, and organize forums where donor organizations can discuss, align and harmonize their efforts, such as in the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance. UN غير أنه ينبغي للأمانة أيضا استبانة الثغرات التي تشوب التعاون والمساعدة التقنية وإقامة جسور بين مجالات مكافحة الفساد، كما سبق توضيح ذلك، وتنظيم محافل، من قبيل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، يمكن من خلالها للمنظمات المانحة مناقشة جهودها ومواءمتها وتنسيقها.
    In many cases, athletic competition is a means to enhance relationships and build bridges. UN ففي العديد من الحالات، تشكل المنافسة الرياضية وسيلة لتعزيز العلاقات ومد الجسور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more